ACT ONE
A section of the park on SORINās estate. A wide avenue leads into the depths of the park and toward the lake. The avenue is blocked by a stage, which has been hastily erected for an amateur play. The lake is completely hidden from view. There are bushes to the left and right. A few chairs, a small table. On the trees there are garlands of coloured lights. The sun has only just set.
YAKOV and other workmen can be heard coughing and hammering behind the lowered curtain.
MASHA and MEDVEDENKO enter from the left, returning from a walk.
MEDVEDENKO. Why do you go around in black all the time?
MASHA. Because Iām mourning my life. Iām unhappy!
MEDVEDENKO. But why!? (Reflecting.) Excuse me, but I just donāt understandā¦ Youāre hale and hearty, your fatherās not rich but heās not starving! You should try living on my wages! Twenty-three roubles a month; a pittance, and thatās before deductions! Do I go about āmourning my lifeā?
They sit.
MASHA. Money isnāt everything, you know! You can be happy without money.
MEDVEDENKO. Oh, really! And Iām supposed to feed my mother, my two sisters, my baby brother and myself, on twenty-three roubles a month, am I? Dāyou want us to give up tea, sugar, tobacco? Is that your theory? Maybe we should give up eating and drinking altogether? Thatās the reality: yesterday ā I had to cough up fifteen kopecks for a new flour sack, do you know why? Because some tramps had stolen the old one! Fifteen kopecks! You see; itās every which way!
MASHA (glancing at the stage). Isnāt it time for the play?
MEDVEDENKO. Yes: a theatrical work by Konstantin Gavrilovich Treplev, starring Nina Mikhailovna Zarechnaya! Tonightās performance will be a true expression of their love for each other and their souls will unite forever in a single flash of creative inspiration. Unlike your soul and mine; they donāt even meet halfway. Iām in love with you. I long for you. I canāt stay at home for longing. It takes me two and a half hours to walk here and back and all I get from you isā¦ isā¦ āindifferentismā. I know, I understand. Iāve got a large family. Iāve got no moneyā¦ Who wants a man who canāt even feed himself?! Iām a walking disaster; letās face it.
MASHA. You talk such rubbish! (Takes snuff.) Your love is very touching, but I canāt return it, and thatās all there is to it. (Offers him the snuffbox.) Have some.
MEDVEDENKO. I wonāt.
Pause.
MASHA. Itās so muggy. Thereās bound to be a storm tonight. It always comes down to money with you! Money or philosophy. There are far worse things than poverty, believe me! I would go begging, I would dress in rags, a thousand times over, rather thanā¦ Oh, whatās the point, you wouldnāt understandā¦
SORIN and KONSTANTIN enter.
SORIN (leaning on a cane). You see, my boy, the problem is, Iāve never liked the countryside. Itās as simple as that. I never have and I never will. Last night: I went to bed at ten and this morning I woke up at nine! Eleven hoursā sleep! I felt as if my brain had been glued to my skull! (Laughs.) And today after dinner, same thing! Off I drop again! Now I feel like death warmed up. And so on and so on. Itās a nightmare, thatās what it isā¦
KONSTANTIN. I know, you really should live in town, uncle. (Sees MASHA and MEDVEDENKO.) What are you doing here? Iām sorry but you canāt stay here, weāll call you when itās time. Please go now.
SORIN (to MASHA). Maria Ilinichna, do me a favour, will you? Ask your father to unchain the dog; it was howling all night long. My sister didnāt get a minuteās sleep again!
MASHA. If you want to ask him, ask him, but please donāt expect me to. I wonāt. He says that without dogs, thieves would have all the millet in the barn.
KONSTANTIN. To hell with him and his millet!
MASHA (to MEDVEDENKO). Come on.
MEDVEDENKO (to KONSTANTIN). Youāll tell us when the performance begins?
They both exit.
SORIN. And now the dog will be howling all night again. See what I mean? I never get my way in the country. Thereās always something: if itās not millet, itās dogs; if not dogs, horses they wonāt let me have; and so on and so on! I used to get twenty-eight daysā annual leave, so Iād come here to relax and all that. But the minute I got here theyād bombard me with āoatsā and āmilletā and ābarleyā, and so on and so onā¦ My only wish was to escape straight back to town. (Laughs.) The best part in coming was the going! But now Iām retired, where else can I go, when allās said and done? Like it or not, you have to liveā¦
YAKOV (to KONSTANTIN). Weāre going for a swim, Konstantin Gavrilich.
KONSTANTIN. All right, but you must be in your positions in ten minutes. (Looks at his watch.) We should start soon.
YAKOV. Right you are, sir. (Exits.)
KONSTANTIN (glancing at the stage). So how dāyou like my theatre, uncle? This is the real thing! No set, no scenery, no painted backcloth, just this curtain, and the lake. Weāll begin as soon as the moon rises, at half past eight.
SORIN. Splendid!
KONSTANTIN. But the whole thing will be ruined if Nina is late. She should be here by now! Trouble is; her father and stepmother keep her virtually locked up. Getting out of the house is like breaking out of prison. (Straightens his uncleās tie.) Why are you such a mess? Look at yourself! Your beard, your hair. You need a haircutā¦
SORIN (smoothing his beard). Story of my life. Iāve always looked like a drunk and thatās about it. Even as a boyā¦ and so on. Dead loss as far as women were concerned. (Sitting.) Why is my sister in such a foul temper?
KONSTANTIN. Because sheās bored. (Sitting down next to SORIN.) And because sheās jealous. Sheās afraid that novelist of hers will take a fancy to Nina, so, she hates my play, she hates the performance and she hates me! She hasnāt read it, of course, but she already hates it.
SORIN (laughing). My dear boy, arenāt you imagining all thisā¦?
KONSTANTIN. Sheās in a foul temper because she canāt bear the fact that Nina will shine on this pathetic little stage and not her. (Glances at his watch.) Sheās a real ācaseā, my mother! Sheās talented certainly, clever and kind, sheāll devote herself to the sick and the needy like a ministering angel, sheāll weep buckets over a book, recite Nekrasov by heart, but you just try praising Eleanora Duse or Sarah Bernhardt to her face. Oh my God! No, no, no! Everything must revolve around her! Her extraordinary performance in La Dame aux camĆ©lias, her triumph in The Fumes of Life. And because here in the countryside we donāt provide her with her daily dose of praise, of ecstatic notices, of bravos and encores, she has withdrawal symptoms and becomes foul-tempered and bored: āitās our faultā, āwe all hate herā! And then sheās also superstitious and mean. Sheāll be terrified by three candles on a coffin, or by the thirteenth day of the month, and will have a complete fit if you ask her for money! And that, despite having 70,000 in the bank in Odessa ā which I know for a fact!
SORIN. Ah, āthe delicate nature of poetsā, as Horace would have it! Youāve got yourself all worked up because youāre convinced your mother hates your play, and so on, but itās not true, your mother adores you. Calm down, my dear boy.
KONSTANTIN (tearing the petals from a flower). My mother loves me ā my mother loves me not, loves me ā loves me not, loves me ā loves me not. See, loves me not! Well, would you, if you wanted to have fun, go to parties, wear dazzling clothes, have love affairs and you had me as a constant reminder of how old you were? Of course you wouldnāt, youād hate me! Iām over twenty-five, so when Iām around sheās forty-three and when I am not, sheās thirty-two! And then thereās her theatre, her āsacred artā: the salvation of humanity. She loves it and knows I despise it! Up goes the curtain on the inevitable drawing room with three walls, and there they all are, the geniuses, the high priests of her āsacred artā, bathed in electric light, playing at eating, drinking, walking, loving, wearing jackets, et ceteraā¦ et ceteraā¦ Itās one damned clichĆ© after another. Our modern theatre is nothing but a mishmash of platitudes and insipid commonplaces repeated time and time again in a thousand different variations; trite littl...