1
ATLAS GAZED: MNEMOSYNEâITS ORIGINS, MOTIVES, AND SCOPE
Memory
Mnemosyne mater musarum. Mnemosyne, mother of the Muses. Mnemosyne, who personifies memory, whose pool in Hades complements Lethe, the river of forgetfulness. Mnemosyne, who, as Friedrich Hölderlin writes in the first strophe of his gnomic hymn âMnemosyneâ (ca. 1803), allows âthe trueâ to occur despite, or perhaps because of, âtimeâ:
Ein Zeichen sind wir, deutungslos
Schmerzlos sind wir und haben fast
Die Sprache in der Fremde verloren.
âŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠ
âŠLang ist
Die Zeit, es ereignet sich aber
Das Wahre. (1â3, 15â17)
A sign we are, without meaning,
Without pain we are and have nearly
Lost our language in foreign lands,
âŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠâŠ
âŠThough the time
Be long, truth
Will come to pass.
Memory, Hölderlin intimates, sets us an endless, impossible task in part because we are forever shuttling between the familiar and âthe foreign.â And if âlanguageâ is the principal means by which we remember, as the rich imagery and allusions in the hymnâs three strophes urge, then this is because it is fueled by metaphor whose task, as Aristotle and many others after him have observed, is to exploit our thirst for the âforeign,â that we might see similarities in things initially perceived as being quite dissimilar.
Tellingly, in the last version of this poemâthe last hymn he wrote before his Umnachtung, or âloss of sanityââHölderlin completely transforms the first strophe, rendering it less abstract, if no more transparent, by replacing âsign,â âlanguage,â and even âtimeâ with concrete images expressing the âlawâ of change:
Reif sind, in Feuer getaucht, gekochet
Die FrĂŒcht und auf der Erde geprĂŒfet und ein Gesetz ist,
Das alles hineingeht, Schlangen gleich,
Prophetisch, trÀumend auf
Den HĂŒgeln des Himmels. (1â5)
Ripe are, dipped in fire, cooked,
The fruits and tried on earth, and it is law,
Prophetic, that all must enter in,
Like serpents, dreaming on
The mounds of Heaven.
If âallâ must try the âfruitsâ of mutability, then each does so differently, no matter the common dream of something more permanent. Because, Hölderlin intimates, we are constantly called to remember ephemeral pleasures and mourn mortality, the fragile persistence of memory and the images it furnishes offer tangible proof that human existence derives much of its meaning from the experience, recollection, and thus repetition of this âlawâ of change. Memory persists even if we can imagine a place and a time, as Wallace Stevens memorably does, âwhere ripe fruit never falls.â
More particularly, when Hölderlin recalls, in both versions of the hymnâs last strophe,
Am Feigenbaum ist mein
Achilles mir gestorbenâŠ
By the figtree
My Achilles diedâŠ
he spurs us not only to ask how and why he has emphatically made the dead Achilles his own (âmeinâŠmirâ), but also to pose again those questions riddling the history of all imitation of classical models, myths, and gestures. When the classicizing poet or artist remembers, whose memories is he reviving? Does he elect, if you will, to drink of Mnemosyneâs pool, or does he drink unwillingly, unknowingly, having perhaps also drunk of Lethe? What kind of knowledge does he gain by remembering? Is memory a personal daemon, or is her task to give birth to collective, cultural memories? When and how, that is, does the pathos of âmy Achillesâ become that of âour Achillesâ? With his enigmatic yet concrete hymn, with his ambiguous âfigtree,â Hölderlin offers no facile answers. He offers instead metaphors, symbols, and figures. His âfigtreeâ may grow in the Turkish countryside around the burial mounds of Achilles and Patrokles, as described in a book that Hölderlin knew by an eighteenth-century English traveler; or it may refer to Luke 13:6â9, where the keeper of an orchard challenges Jesusâ order to cut down a barren fig tree in hopes that it will bear âthe fruitâ in the coming year; or, perhaps, it alludes to Mark 11:12â24 or Matthew 21:18â22, where Jesus curses a fig tree barren of fruit (suggesting probably the barren teachings of the Sadducees in the Temple), causing it to wither completely, and where the miraculous effect of his words symbolizes faithâs power; or it may be uprooted from any particular context and symbolize, more generally, the cycle of growth and decay. Or, perhaps, as was his habit, Hölderlin is playing etymologically with ÎÎœÎ·ÎŒÎżÏÏΜη, by recalling Achillesâ âwrath,â his âΌηËÎœÎčÎœ,â which begins the Iliad, and how both words have a common proto-Indo-European root in men-, meaning âto think, remember, have oneâs mind roused.â Or, as is likely the case, it signifies all of these things, as Hölderlin tries, yet again, to syncretize the Judeo-Christian and classical traditions by placing them in metonymic proximity.
Hölderlin, Pound, and other archaizing poets decry the loss of meaning that comes with the loss of Mnemosyne and the Muses she begets. But they also believe that the mediation of memory, through art and literature, but especially through the vivid, energetic images that art and literature furnish, can constitute an experience different from the experience that occasioned the memory in the first place, and that this second-order experience, for all its vicarious fragility, can be redemptive.
Of course most of us have never possessed, let alone lost, the cultural memory of antiquity that Hölderlin or Pound cultivated. Yet one aspect of their efforts, at least, remains vital, even in these accelerating, amnesiac times: the mediation of memory, be it personal or cultural, still functions metaphorically. Rather than turning to narrative, memory often figures the past with the immediacy of images, images that may be borrowed, say, from Homer or Praxiteles, from the television, the Web, or our own experience. Mnemosyne makes the unfamiliar familiar, the strange less so. A paradoxical creature, even as she would annul temporal and spatial distances, she reminds us how âlongâ time is.
Time grows both longer and shorter when images of great pathos are involved. It also grows more subjective, more aesthetic. For my part, I remember that morning watching from my rooftop the Twin Towers burn, billowing gray smoke from their crimson wounds into the bluest of skies. I remember closing my eyes after the first tower fell, as if already to test whether, like a phantom limb, it persisted as an image on my eyelids. Then, as I was heading out to see what was to be done and seen, I saw it all on television, and it already had begun to change. Already that afternoon by the Manhattan Bridge with the fire trucks still coming in from Long Island a memory was forming, made at least partially of televised images, and I remember thinking that what I saw on the roof in the morning already had been rewound and framed by what I had seen on the screen, even as I gazed south at the funereal smoke that had usurped the towers.
In the ensuing years, the crush of mediated images has worked to transform that initial experience into a more attenuated, if universal experience. But aside from those ubiquitous images in newspapers, on television, and on the Web, some mediated images have had for meâand I know this to be the case for others as wellâparticular efficacy in bridging the gap between sensation and reflection, or between what the German phenomenological tradition calls âlived experienceâ (Erlebnis) and âmemoryâ (Erinnerung). Meaning is mediated, an event: ââŠLang ist / Die Zeit. Es ereignet sich aber / Das Wahre.â To invoke Mnemosyne is still to invoke her children, the appropriating muses, as well.
Reading from his novel Austerlitz in October 2001 at the 92nd Street Y in New York City, two months before his death by car crash, W. G. Sebald never recalled the events of the previous month. Nor did the reader who preceded him, Susan Sontag. They didnât have to. Their works, their words, were already uniquely dedicated to the art of memory, to finding ways of expressing what it meant to remember when what was to be remembered defied all conventional narrative art. People were moved to be there and moved by being there partly, I think, for instruction in ways not to forget, for ways to make sense of the images stamped in their memories and the acrid smell still emanating from downtown.
Sontag, of course, had already written directly about the attacks and our responses to them. While her long essay on war photography, Regarding the Pain of Others (2003), would later directly challenge the notion that she had championed in her essays collected in On Photography (1977), a notion that had become almost a cultural commonplace: namely that the repeated exposure, the overexposure, to horrific images dulls our sensibilities and abilities to respond to them, either aesthetically or politically. In rejecting the enthusiastic, clichĂ©d embrace of the âsociety of the spectacle,â Sontag would underscore how certain images could still move her (and us): âCertain photographsâemblems of suffering, such as the snapshot of the little boy in the Warsaw Ghetto in 1943, his hands raised, being herded to the transport to a death campâcan be used like memento mori, as objects of contemplation to deepen oneâs sense of reality; as secular icons, if you will.â
Alternately, Sebald in his novels, or whatever one chooses to call them, had already refined a prose style and narrative technique that allowed the sediments of memory to accrete now ponderously, now vertiginously, such that the reader often could not tell to whom the memories belonged: whether to Sebald, his narrators, his protagonists, or to the texts they read. Indeed, the manner in which the pages of The Rings of Saturn, The Emigrants, and Austerlitz are punctuated now and again by uncaptioned photographs, images that often directly but sometimes obliquely illuminate the content of Sebaldâs writing, constitutes another form of memory. Like his bricolage of sources, intertexts, and themes, these photographs suggest the heterogeneous, fragmentary character of memory. They also reinforce the notion of Sebald as an encyclo...