Interlingual Lexicography
eBook - PDF

Interlingual Lexicography

  1. 257 pages
  2. English
  3. PDF
  4. Available on iOS & Android
eBook - PDF

Interlingual Lexicography

Book details
Table of contents
Citations

About This Book

The series features monographs and edited volumes on the topics of lexicography and meta-lexicography. Works from the broader domain of lexicology are also included if they strengthen the theoretical, methodological and empirical basis of lexicography and meta-lexicography.
Thevolumes focus on aspects of lexicography such as micro- and macrostructure, typology, history of the discipline, and application-oriented lexicographical documentation.

Frequently asked questions

Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access Interlingual Lexicography by Reinhard Rudolf Karl Hartmann in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Publisher
De Gruyter
Year
2012
ISBN
9783110972399
Edition
1

Table of contents

  1. List of Figures
  2. List of Reprinted Essays (in chronological order)
  3. List of Abbreviations
  4. Introduction
  5. Part I: Translation Equivalence
  6. Chapter 1: Linguistics and Translation
  7. Chapter 2: Contrastive Text Analysis and the Search for Equivalence in the Bilingual Dictionary
  8. Chapter 3: Equivalence in Bilingual Lexicography: From Correspondence Relation to Communicative Strategy
  9. Chapter 4: The Not So Harmless Drudgery of Finding Translation Equivalents
  10. Chapter 5: Contrastive Textology, Bilingual Lexicography and Translation
  11. Chapter 6: Dictionaries for Translators
  12. Part II: Contrastive Linguistics
  13. Chapter 7: Contrastive Lexicology
  14. Chapter 8: Contrastive Textology in Descriptive and Applied Linguistics
  15. Chapter 9: Contrastive Textology, Applied Linguistics and Translation
  16. Chapter 10: Contrastive Linguistics and Bilingual Lexicography
  17. Chapter 11 : Contrastive Linguistics: (How) Is It Relevant to Bilingual Lexicography?
  18. Chapter 12 From Contrastive Textology to Parallel Text Corpora: Theory and Applications
  19. Part III: Interlingual Dictionaries
  20. Chapter 13: Das zweisprachige Wörterbuch im Fremdsprachenerwerb (The Bilingual Dictionary in Foreign-Language Learning)
  21. Chapter 14: Contrastive Textology and Bilingual Lexicography
  22. Chapter 15: Lexicography, Translation and the So-called Language Barrier
  23. Chapter 16: The Dictionary as an Aid to Foreign-Language Teaching
  24. Chapter 17: Bilingualised Versions of Learners’ Dictionaries
  25. Chapter 18: Dictionaries across Cultures: Monolingual or Interlingual?
  26. Part IV: Dictionary Research
  27. Chapter 19: The Bilingual Learner’s Dictionary and Its Uses
  28. Chapter 20: Bilingual Dictionary Reference Skills: Some Research Priorities
  29. Chapter 21: 300 Years of English-German Language Contact and Contrast: The Translation of Culture-specific Information in the General Bilingual Dictionary
  30. Chapter 22: Recent Trends in Pedagogical Lexicography: The Case of the ‚Bilingualised‘ Learner’s Dictionary
  31. Chapter 23: Case Study: The Exeter University Survey of Dictionary Use
  32. Chapter 24: Interlingual References: On the Mutual Relations between Lexicography and Translation
  33. Consolidated Bibliography
  34. (a) Cited dictionaries and other reference works
  35. (b) Other literature
  36. Index