Part 1
ON BEING AND NOT BEING ONEâS SELF
CHARLIE KAUFMAN, SCREENWRITER
K. L. EVANS
Does the film Adaptation, written by Charlie Kaufman and featuring a protagonist named Charlie Kaufman, chronicle Charlie Kaufmanâs actual experience? Is it memoir? Undoubtedly the predicament that so overtaxes the character Charlie Kaufman (Nicolas Cage), his great effort to fashion meditative journalism into a feature film, is analogous to the difficult, unpleasant, and embarrassing situation the real Charlie Kaufman finds himself in. Before it becomes the stuff of his fiction, Kaufman has in fact been hired to adapt for the screen Susan Orleanâs The Orchid Thief, and in his imaginative rendering of this event a writerâs false starts, his confusion about the nature of his project, are truthfully depicted. In evidence, too, is something of Kaufmanâs own mortification about his professional position or standingâchagrin deeper than that occasioned by obligation, by his having accepted an advance for work he said he could do.1 For Kaufman, taking on the orchid script means confronting a problem bigger than the task at hand. If he is going to continue to exist as a Hollywood screenwriter, if heâs going to survive or remain relevant in the economically driven moviemaking âindustry,â he must show why imaginative writing (evenâor especiallyâin films, where the temptation to think otherwise is great) doesnât merely reflect or transcribe Realityâwhy a writer is someone who keeps his audience in the affecting atmosphere of an event whose reference is not fixed.2 Kaufman is charged, or feels charged, with making viewers formally aware of the puzzling character of fiction.
For these reasons we must learn to say that nothing in this film is referential. Even the name âCharlie Kaufmanâ is used to reveal the difference between works of the imagination and everything that can or has happened in real life. We canât say that the Charlie Kaufman who, in Adaptation, agrees to turn The Orchid Thief into a screenplay is the Charlie Kaufman who, in his independent life as a screenwriter, agrees to the same, just as we canât say that the character Susan Orlean (Meryl Streep) is Susan Orlean, staff writer for The New Yorker, or that Robert McKee (Brian Cox) is screenwriting guru Robert McKee.3 The difference is everywhere apparent. The difference is made obvious by the fact that the names are identical; if Kaufman had based his characters on these actual people and given them different names it would be easier to suggest a correspondence between the story and real life. As it is, the filmâs audience needs no reporter to inform us, as industry analyst Rob Feld does, that Kaufman is âslight and with a full head of wild hairânothing like the overweight and balding Nicholas Cage in Adaptation.â4 We already know that Nicholas Cage as Charlie Kaufman is not Charlie Kaufman; and by the time this stale news arrives, we have enjoyed from inside the joke about who should âplayâ whom in a Hollywood production. When, for instance, avant-garde orchid poacher John Laroche (Chris Cooper) charms Orlean by asking, âWhoâs gonna play me?â in the movie about his life, then shrewdly suggests: âI think I should play me.â5
If itâs not going to remain an academic distinction, the contest, or contrast, between imaginative writing and reflective journalism should have a kind of life in the film itself. It ought to be part of the actionâor, more accurately, power the action: Kaufmanâs preoccupation with the difference between making (poesis, the feat of giving form and pressure to an imagined reality) and imitating (mimesis, the business of reproducing or representing preexisting reality) must be what gives the film its tense, gripping quality. That is the reason Kaufman has included in the filmâs story line the same conditions that affect his life and are beyond his control. In Adaptation, both Orlean and Orleanâs nonfiction account of Floridaâs flower-selling subculture, the widely celebrated piece of reporting titled The Orchid Thief, have actual existence. And yet Charlie Kaufmanâs adaptation of this material, the commissioned screenplay, must also exist, and on its own terms, which for Charlie means figuring out how to dramatize Orleanâs prose without tapping into the âartificially plot-drivenâ master-patterns from which most movies are cut.
âI wanted to present it simply,â Charlie tells Robert McKee, after heâs begun to lose faith in his ability. âI wanted to show flowers as Godâs miracles. I wanted to show that Orlean never saw the blooming ghost orchid. It was about disappointment.â
âThatâs not a movie,â counters McKee. âYou gotta go back, put in the drama.â6 According to McKee, a storyâs drama is ignited when charactersâ emotional or intellectual change brings about a big ending. (âWow them in the end and youâve got a hit. You can have flaws, problems, but wow them in the end and youâve got a hit.â) But the spectacle that ends Adaptation canât be emotionally involving because, in an early scene, Charlie has already itemized these routine methods of animating scripts, and so highlighted their absurdity: âI just donât want to ruin it by making it a Hollywood thing,â he tells Valerie, the literary agent (Tilda Swinton).7 âLike an orchid heist movie or something, or, yâknow, changing the orchids into poppies and turning it into a movie about drug running, you know?â Charlie is sweating and twitching but sincere, and his observations are deeply insightful: âItâs like, I donât want to cram in sex or guns or car chases. You know? Or characters learning profound life lessons. Or growing, or coming to like each other, or overcoming obstacles to succeed in the end.â The essential idea he tries to convey is nearly incomprehensible to Valerie, but not to the filmâs viewers, who begin to chafe, like Charlie, at the restrictions limiting a writerâs freedom to think and work spontaneously.
âWhy canât there be a movie simply about flowers?â Charlie repeatedly asks, and the refrain becomes a way to describe the kind of film he wants to make, the kind nobody has ever seen before.
âI wanted to do something simple,â Charlie tells his vulgar agent, Marty (Ron Livingston). âI wanted to show people how amazing flowers are.â8
âAre they amazing?â Marty asks skeptically, fairly representing mainstream movie audiencesâ aversion to work that departs from traditional forms.
âI donât know,â Charlie replies. âI think they are.â Then, as the hopelessness of his task presses down upon him: âI need you to get me out of this.â
Creatio Ex Nihilo
âWriting is a journey into the unknown. Itâs not . . . building one of your model airplanes!â9 Charlie tells his twin brother, Donald, a âwriterâ who is happy to imitate earlier works, who tries in various ways to convince Charlie that good writing requires learning a set of rules or guidelines, and who, as Charlieâs script orbits ever wider from some ideal Hollywood template, becomes the means of reintroducing commerce with the real worldâthe world with which Charlie, surrounded by reams of his own writing, appears to have lost touchâthe world in which Susan Orlean might really be a lesbian or porn-star junkie, in which people really do die, or fall in and out of love, or say wise things to each other. Forgotten, of course, as Donald coaches his brother in the truth of clichĂ©, is Charlieâs early warning that these kinds of âteachers are dangerous if your goal is to try to do something new. And a writer should always have that goal.â10
If Charlie is going to turn the orchid book into the kind of singular, inventive script he admires, if he is earnest about his desire to âgrow as a writer,â he must discover how it is possible to fulfill his obligation to what he calls âSusanâs material,â11 her compelling, personal observations on real-life eventsâwhat in his early stages of writing Charlie calls âthat wonderful, sprawling, New Yorker stuffâ and later, as he feels himself mired in it, âthat sprawling New Yorker shitââand simultaneously create something that has a life of its own, the imagined world of a feature film. He must bring images to life. Or, rather than imitate life, he must make something out of nothing.
This does not mean that in Adaptation Kaufman has taken for himself the role of God. True, at the filmâs close, Charlie puts the last touches on the world heâs made, an orderly world wrought from an original chaos, by narrating his withdrawal from it. And in the darkness of the filmâs beginning it is Charlieâs voice that brings about the fact of existence by constructing an account of itâan expression of remorse that, offered as a kind of apology for his existence, also formally justifies it. But as day follows darkness (for this is a Jewish story) and a handheld video camera captures Charlie, standing awkwardly by himself, on the set of Being John Malkovich, the depiction of âCharlie Kaufman, Screenwriterâ that the film offers is of a man struggling for the preservation of his status as a man, with all the anxiety about authority that that implies: âWhat am I doing here?â Charlie wonders in voice-over narration. âWhy did I bother to come here today? Nobody even seems to know my name. Iâve been on this planet for forty years, and Iâm no closer to understanding a single thing. Why am I here? How did I get here?â12 Though these unanswerable doubts only intensify Charlieâs loneliness and indecision, they confirm Kaufmanâs identification with the fallible human material from which God eventually chooses one man to bless with redemptive purpose.13
Whatever gets cooked up in Adaptation will be man-made, butâand here is where it gets interestingâassembled in a way that suggests supernatural, rather than natural, agency. That is the reason why the film feels internally generated, much like great works of literature. In these works of the imagination something is engendered, as celebrated literary critic Geoffrey Hartman writes, âfrom what is barely seen or grasped . . . [the] air, as in omens, thickens, becomes concrete, theriomorphic, auguring; and to air there corresponds the airy womb of the imagination,â14 which likewise thickens into a projection, a formation, a protuberance, like the one named Charlie Kaufman, for instance.
If we think of Adaptation as a story of creation (and the extent to which it resembles the book of Genesis encourages this view), it is the kind of story in which man is able to imagine people, things, and eventsâto bring them into existenceâwithout needing to ground his imagination in a prior reality, and without having his imaginative powers held against him, as evidence, say, of his inability to perceive the world objectively. In the film, the second freedom is secured by the fact that Charlieâs incapacity to perceive the world without predisposition or prejudice is, from the beginning, the means of establishing his existence, and so canât be understood as a disadvantage or weakness. And the first freedom, founded on the disjunction between imagination and reality (the reason, for instance, that the name âCharlie Kaufmanâ does not have a direct connection to the incontestably real man who goes by that name), is licensed by an initial establishing shot of original darkness, suggesting that the world before the world established by the space of agency was âtohu and bohu,â without form and void. Nothing exists or happens before this story, that is; nothing authorizes it but the telling.
Genesis
Needless to say, beginning such a story is difficult, because it is hard to begin with this kind of beginning and not try to go further back. Charlieâs numerous false starts, his trouble meeting his deadline, have to do with his realization that in order âto write about a flower, to dramatize a flower,â he has to âshow the flowerâs arc. And the flowerâs arc stretches back to the beginning of life.â15 Given that âprobably all the organic beings which have ever lived on this earth,â as Darwin hypothesized, âhave descended from some one primordial form into which life was first breathed,â the orchidâs arc includes the entirety of life. If Charlie wants to understand the flowerâs evolution (âHow did this fl...