Libellus Sancti Jacobi
Auszüge aus dem Jakobsbuch des 12. Jahrhunderts. Ins Deutsche übertragen und kommentiert von Hans-Wilhelm Klein (†) und Klaus Herbers
- 150 Seiten
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Libellus Sancti Jacobi
Auszüge aus dem Jakobsbuch des 12. Jahrhunderts. Ins Deutsche übertragen und kommentiert von Hans-Wilhelm Klein (†) und Klaus Herbers
Über dieses Buch
Der "Libellus Sancti Jacobi", eine Kurzform des berühmten "Liber Sancti Jacobi", verbreitete den Jakobuskult in Europa, so könnte man zugespitzt formulieren. Nicht nur Pilger, die seit dem 11. Jahrhundert verstärkt aus Ländern von diesseits der Pyrenäen nach Santiago de Compostela zogen, förderten mit ihren Berichten das Renommee des Ortes, sondern die Verbreitung von Schriften unterstützte maßgeblich den Aufschwung des europäischen Pilgerzieles Santiago de Compostela. Als zentrales Dokument gilt der "Liber Sancti Jacobi" aus der Mitte des 12. Jahrhunderts, der die verschiedenen Facetten des Kultes dokumentiert. Nachdem bereits das Vierte und das Fünfte Buch ins Deutsche übertragen wurden, legen die Autoren in diesem Band Ausschnitte aus den Predigten des ersten Teils des Jakobsbuches, die vollständigen Wundergeschichten sowie die Erzählungen über die Translation des Apostelleichnams von Jerusalem nach Santiago de Compostela in deutscher Sprache vor.Der Text wurde für die zweite Auflage durchgesehen und um ein Vorwort des Herausgebers erweitert.
Häufig gestellte Fragen
Information
Inhaltsverzeichnis
- Inhaltsverzeichnis
- Vorwort zur 2. Auflage
- Zur Einführung: Der „Liber“ und der „Libellus“ Sancti Jacobi – Der „ganze“ Text und der publikumswirksame „Auszug
- Aus Buch I
- Buch II
- Verstreute Wunderberichte aus dem Jakobsbuch und dem Anhang dazu
- Buch III
- Anhang