'ihrem Originale nachzudenken'
eBook - PDF

'ihrem Originale nachzudenken'

Zu Lessings Übersetzungen

  1. 219 Seiten
  2. German
  3. PDF
  4. Über iOS und Android verfügbar
eBook - PDF

'ihrem Originale nachzudenken'

Zu Lessings Übersetzungen

Angaben zum Buch
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

Lessings Übersetzungswerk ? ca. 7.000 Druckseiten ? umfasst mehr als vierzig Titel, fast ebenso viele Autoren und diverse Gattungen. Lessing übersetzt aus dem Lateinischen, Italienischen, Französischen, Englischen und Spanischen.

Unter seiner Federführung wird die Übersetzungsfrage in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der deutschen Literaturkritik; Lessing ist Leitfigur einer Epoche, in der die deutsche Literatur zu den europäischen Nachbarliteraturen aufschließt. Seine Bedeutung als Übersetzer ist gleichwohl bisher nur selten untersucht worden, ein Grund mag die noch immer beklagenswerte Editionslage sein.

Der vorliegende Band ergänzt die Beiträge einer Wolfenbütteler Tagung aus dem Herbst 2007 um zwei weitere Aufsätze. Thematisch und methodisch ganz unterschiedliche Aspekte kommen dabei zur Sprache ? von Lessings Übersetzungen einzelner Autoren wie Diderot, Huarte, Hutcheson, Riccoboni und St. Albine, Thomson und Voltaire, über die Frage seiner Goldoni-Adaption, bis zu allgemeinen Fragestellungen nach Lessing als Philologen, der Theorie und Praxis seiner Übersetzungen vor dem Hintergrund der Beschäftigung mit Johann Nicolaus Meinhard, seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes mit Blick auf die Übersetzungen.

Häufig gestellte Fragen

Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kündigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekündigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft für den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
Derzeit stehen all unsere auf Mobilgeräte reagierenden ePub-Bücher zum Download über die App zur Verfügung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die übrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Mit beiden Aboplänen erhältst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Wir sind ein Online-Abodienst für Lehrbücher, bei dem du für weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhältst. Mit über 1 Million Büchern zu über 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nächsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ja, du hast Zugang zu 'ihrem Originale nachzudenken' von Helmut Berthold, Helmut Berthold im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten Büchern aus Sprachen & Linguistik & Übersetzen & Dolmetschen. Aus unserem Katalog stehen dir über 1 Million Bücher zur Verfügung.

Information

Jahr
2009
ISBN
9783484971035

Inhaltsverzeichnis

  1. Frontmatter
  2. Inhalt
  3. Vorbemerkung
  4. Lessings Beitrag zur Entwicklung des Wortschatzes unter besonderer Berücksichtigung seiner Übersetzungen
  5. Der Philologe Gotthold Ephraim Lessing
  6. Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften
  7. Lessing und Johann Nicolaus Meinhard: Übersetzungskonzept, Übersetzungspraxis
  8. Lessing übersetzt Goldoni? L’Erede fortunata und Die glückliche Erbin
  9. Wie die Briten den Stil gebildet: James Thomson in der »Verdolmetschung« durch Lessing
  10. Übersetzung und Adaption
  11. Shakespeare via Voltaire
  12. Übersetzung Riccobonis, Auszug aus Sainte-Albine – Aspekte des Illusionsbegriffs
  13. Lessings Diderot: »süssere Thränen« zur Läuterung des Nationalgeschmacks
  14. Lessing und Wackenroder übersetzen Diderot
  15. Backmatter