Spanien aus deutscher Sicht
eBook - PDF

Spanien aus deutscher Sicht

Deutsch-spanische Kulturbeziehungen gestern und heute

  1. 545 Seiten
  2. German
  3. PDF
  4. Über iOS und Android verfĂŒgbar
eBook - PDF

Spanien aus deutscher Sicht

Deutsch-spanische Kulturbeziehungen gestern und heute

Angaben zum Buch
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

HĂ€ufig gestellte Fragen

Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kĂŒndigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekĂŒndigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft fĂŒr den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
Derzeit stehen all unsere auf MobilgerĂ€te reagierenden ePub-BĂŒcher zum Download ĂŒber die App zur VerfĂŒgung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die ĂŒbrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Mit beiden AboplÀnen erhÀltst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Wir sind ein Online-Abodienst fĂŒr LehrbĂŒcher, bei dem du fĂŒr weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhĂ€ltst. Mit ĂŒber 1 Million BĂŒchern zu ĂŒber 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nÀchsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ja, du hast Zugang zu Spanien aus deutscher Sicht von Dietrich Briesemeister, Harald Wentzlaff-Eggebert im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten BĂŒchern aus Literatur & Literaturkritik. Aus unserem Katalog stehen dir ĂŒber 1 Million BĂŒcher zur VerfĂŒgung.

Information

Jahr
2015
ISBN
9783110924909
Auflage
1

Inhaltsverzeichnis

  1. Vorwort
  2. I. HintergrĂŒnde
  3. ZusammenhÀnge
  4. – Die Iberische Halbinsel und Europa. Ein kulturhistorischer RĂŒckblick
  5. – Katalonien und Deutschland. Ein Überblick ĂŒber die kulturgeschichtlichen Wechselbeziehungen
  6. – Spanische Kunst in europĂ€ischen Reiseberichten
  7. Fallstudien
  8. – Die deutschen FrĂŒhdrucker in Spanien
  9. – Ein anonymer spanischer Bericht ĂŒber Preußen aus der Zeit des SiebenjĂ€hrigen Kriegs
  10. – Berlin und Spanien. Ein Streifzug durch die Geschichte
  11. II. Das deutsche Spanienbild
  12. ZusammenhÀnge
  13. – »Die spanische Verwirrung«. Zur Geschichte des Spanienbildes in Deutschland
  14. – Die spanische Landeskunde in Deutschland nach 1945
  15. – Spanien in der deutschen Essayistik und Zeitungsberichterstattung der Jahre 1945 bis 1968
  16. Fallstudien
  17. – »allerhand iniurien schmehkarten pasquill und andere schandlose ehrenrĂŒrige Schriften und Model«. Die antispanischen Flugschriften in Deutschland 1580–1635
  18. – Der satirische Bilderbogen vom »Signor Spangniol«
  19. – Spanien im Wandel. Beobachtungen auslĂ€ndischer Reisender in der zweiten HĂ€lfte des 18. Jahrhunderts
  20. III. Spanische Literatur in Deutschland
  21. ZusammenhÀnge
  22. – Hispanica Guelpherbytana. Spanische Drucke des 16. und 17. Jahrhunderts aus dem Besitz der Herzog August Bibliothek
  23. – Die Verbreitung der spanischen Literatur durch neulateinische Übersetzungen des 17. Jahrhunderts
  24. – Die Rezeption der spanischen Literatur in Deutschland im 18. Jahrhundert
  25. – Bertuchs Bedeutung fĂŒr die Aufnahme der spanischen und portugiesischen Literatur in Deutschland
  26. – Deutsche Übersetzungen aus dem Spanischen (1945–1991)
  27. Fallstudien 1: Von der Celestina zu GraciĂĄn
  28. – Die lateinische Celestina. Kommentar und Übersetzung (1587-1658)
  29. – Zu Christoph Wirsungs deutschen Celestina-Übersetzungen (1520 und 1534)
  30. – Vives in deutschen Übersetzungen (16.–18. Jahrhundert)
  31. – Der Einfluß von Alfonso de ValdĂ©s in Deutschland
  32. – Die lateinischsprachige Rezeption der Werke von Teresa de Jesus in Deutschland
  33. – Neulateinische Gracián-Übersetzungen aus dem 18. Jahrhundert in Deutschland
  34. Fallstudien 2: CalderĂłn
  35. – CalderĂłn und das Jesuitentheater in MĂŒnchen und Ingolstadt
  36. – Der Arzt seiner Ehre und Das große Welttheater in deutschen Übersetzungen und Bearbeitungen
  37. – Zu Joseph von Eichendorffs Übersetzung der autos sacramentales
  38. – Die deutsche CalderĂłn-Forschung in der zweiten HĂ€lfte des 19. Jahrhunderts
  39. – Max Kommereil und seine Calderón-Studien
  40. – Das »Einsiedler Welttheater«
  41. IV. Geschichte der deutschen Hispanistik
  42. – Die Institutiones in linguam hispanicam (Köln 1614) des Heinrich Doergangk
  43. – Kaspar von Barth (1587–1658) und die FrĂŒhgeschichte der Hispanistik in Deutschland
  44. – Zwischen Irrationalismus und Wissenschaft: die hispanistische Forschung im Deutschland des 19. Jahrhunderts
  45. – Der Aufstieg der deutschen Hispanistik (1918–1933)
  46. – Victor Klemperer, Spanien und die Renaissance
  47. Personenregister