- 331 Seiten
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Mit der Identifizierung Friedrich Traubs
Über dieses Buch
The German Linguistic Studies Series is a comprehensive and outstanding forum in its field. It has borne the name of its subject in its title since the foundation of the series in the eighth decade of the last century.
The series is comprehensive in the broad spectrum of topics covered (language levels, varieties, communication forms, epochs) in the range of research perspectives (theoretical and empirical studies, fundamental research and applications, interdisciplinarity with psychology, the social sciences etc.) and methodologies (the sole criterion is quality), in the rhythm of research (trends are perceived and also set, achievements are secured) and in the forms of presentation (monographs, textbooks, collected volumes, dictionaries).
Professorial theses, outstanding doctoral theses, pioneering research findings from wider contexts, but also the surprising 'stroke of genius' set the standards for inclusion in the series.
Häufig gestellte Fragen
Information
Inhaltsverzeichnis
- Vorwort
- 1. Kapitel. LUTHERS VERDEUTSCHUNG DER BIBEL ZUREINFÜHRUNG
- 1. Widerstand gegen die »Volkssprache«
- 1.1 Berthold von Henneberg
- 1.2 Thomas Murner
- 1.3 Hieronymus Emser
- 1.4 Johann Eck
- 2. Luthers Ansichten über die Sprachen und die heilige Schrift
- 2.1 Stellung zu den »Hauptsprachen«
- 2.2 Stellung zur »Volkssprache«
- 2.3 Verständnis der Heiligen Schrift
- 2.4 Erasmus von Rotterdam und der Humanismus (»Ad fontes!«)
- 2. Kapitel. EMSERS KRITIK AN LUTHERS NEUEM TESTAMENT
- 1. Herzog Georgs Verbot
- 2. Emsers Lebensweg
- 3. Auseinandersetzung mit Luther
- 4. Anmerkungen zum »Septembertestament«
- 4.1 Hauptpunkte der Kritik
- 4.2 Kritik an Luthers Text und Sprache
- 5. Beurteilung der emserschen Kritik
- 6. Der »Sudler zu Dresden«
- 3. Kapitel. WITZELS KRITIK AN LUTHERS ALTEM TESTAMENT
- 1. Zu Witzels Leben
- 2. »Annotationes / das sind kurtze verzeichnus«
- 2.1 Vulgata und neuere Bibelausgaben
- 2.2 Bejahung der Ursprachen und Ablehnung der »Sprachhässer«
- 2.3 Kritik an Luthers Altem Testament
- 2.4 Beurteilung Witzels
- 4. Kapitel. VERTEIDIGUNG LUTHERS DURCH URBANUS RHEGIUS .
- 1. Leben des Urbanus Rhegius
- 2. »Ob das new testament yetz recht verteutscht sey«?
- 2.1 Keine absichtliche Fälschung
- 2.2 Vulgata und Urtext
- 2.3 Übersetzungsprinzip
- 2.4 »Du holdselige ...«
- 2.5 Vulgata-Kritik
- 3. Keine größeren Wirkungen
- 5. Kapitel. LUTHERS SELBSTVERTEIDIGUNG
- 1. Die beiden Hauptschriften
- 1.1 Der »Sendbrief vom Dolmetschen«
- 1.2 »Summarien über die Psalmen und Ursachen des Dolmetschern«
- 2. Erläuterung und Rechtfertigung
- 2.1 Bibelsprachen und Urtexte
- 2.2 Ziel und Technik des Übersetzens
- 2.3 »Kunst und Arbeit«
- 6. Kapitel. DIE PROFILE EMSERS, WITZELS UND LUTHERS
- 1. Hieronymus Einser: Tradition und Orthodoxie
- 1.1 Vulgata als Textgrundlage
- 1.2 Äußere Organisation einer Bibelübersetzung
- 1.3 Ansichten über die Sprache
- 1.4 Übersetzungsprinzip
- 2. Georg Witzel: Humanismus und Orthodoxie
- 2.1 Urtexte und Ursprachen als Grundlage
- 2.2 Abkehr von der Vulgata
- 2.3 Äußere Organisation einer Bibelübersetzung
- 2.4 Anschauungen über die Sprache
- 2.5 Prinzip und Technik des Übersetzens
- 3. Martin Luther: Philologie und neue Theologie
- 3.1 Urtexte als Grundlage
- 3.2 Äußere Organisation der Bibelübersetzung
- 3.3 Sprachauffassung und Übersetzungsprinzip
- 3.4 Exkurs: Grundsätze moderner Bibelübersetzung
- 3.5 Sprachauffassung und Übersetzungsprinzip (Fortsetzung)
- 4. Die drei Profile in der Zusammenschau
- 5. Luther als inspirierter Übersetzer?
- 7. Kapitel. DIE DISKUSSION NACH LUTHERS TOD
- 1. Friedrich Staphylus
- 1.1 Werke
- 1.2 Kritik an Luthers deutscher Bibel
- 1.3 Lektüre-Empfehlungen für den Laien
- 2. Friedrich Traub
- 3. Melchior Zanger
- 3.1 »Examen Versionis Lvtheri in Biblia«
- 3.2 Kampf gegen die Ketzerei Luthers
- 3.4 Willkürliche und widersprüchliche Auslegung der Bibel
- 3.5 Beglaubigung der römischen Kirche
- 3.6 Vulgata als Grundtext - Wörtliches Übersetzen
- 4. Georg Holzhai
- 4.1 Entstehung und Struktur des Werks
- 4.2 Der »Heuptartickel«
- 4.3 Ablehnung der Luther-Sprache
- 4.4 Bejahung der volkssprachlichen Bibel
- 4.5 Abschluß des »Heuptartickels«
- 4.6 Verteidigung in eigener Sache
- 4.7 Bewertung
- 5. Jakob Andreae
- 5.1 Adressaten - Ziel - Motiv
- 5.2 Bibellektüre des Laien
- 5.3 Klarheit und Vollständigkeit der Schrift
- 5.4 Verteidigung der Lutherbibel
- 5.5 Bewertung
- 6. Michael Beringer
- 6.1 Gegenangriff
- 6.2 Verteidigung in der Sache
- 6.3 Zanger-Schelte und Luther-Lob
- 7. Balthasar Raith
- Anhang. Ein »Gottschedianer vor Gottscheden«.
- Zu Johann Jakob Bodmers Kritik an Luther
- Literaturverzeichnis
- I. Quellentexte
- II. Forschungsliteratur
- III. Abkürzungen
- IV. Abbreviaturen
- Personen- und Sachregister