Ein Meilenstein der Hebraistik
Der "Sefer ha-Bachur" Elia Levitas in Sebastian Münsters Übersetzung und Edition
- 516 Seiten
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Ein Meilenstein der Hebraistik
Der "Sefer ha-Bachur" Elia Levitas in Sebastian Münsters Übersetzung und Edition
Über dieses Buch
Das humanistische Bestreben, ad fontes zu gelangen, hat Sebastian Münster dazu bewogen, das Erlernen der hebräischen Sprache zu fördern. Als christlicher Hebraist der ersten Generation übersetzt er den "Sefer ha-Bachur", eine jüdische Hebräisch-Grammatik, ins Lateinische und tritt mit dem Urheber seiner sprachlichen Vorlage, dem Philologen Elia Levita, in einen interkulturellen und interreligiösen Dialog. Ein intensiver Briefwechsel zwischen den beiden ist zwar belegt, bis auf ein Schriftstück aber leider nicht erhalten. So bleibt lediglich das Werk Levitas, um den Wissenschaftsdiskurs zwischen ihnen zu untersuchen. Münster übersetzte es und machte es somit der christlichen Gelehrtenwelt der Reformationszeit und des Renaissance-Humanismus zugänglich.[A Milestone in Hebrew Studies. The "Sefer ha-Bachur" by Elia Levita in Sebastian Münster's Translation and Edition]The humanistic endeavor to reach ad fontes encouraged Sebastian Münster to promote the learning of the Hebrew language. As a Christian Hebrew scholar of the first generation, he translates a Jewish Hebrew grammar into Latin and enters an intercultural and interreligious dialogue with the author of his linguistic template, the Jewish philologist Elia Levita. An intensive correspondence between both is documented, but unfortunately not preserved, except for one document. So only Levitas work remains to examine the scientific discourse between them. Münster translated it, thus making it accessible for the Christian scholarly world of the Reformation and Renaissance humanism era.
Häufig gestellte Fragen
Information
Inhaltsverzeichnis
- Cover
- Titel
- Impressum
- Vorwort
- Inhalt
- 1 Einleitung
- 2 Entwicklung und Stand der Hebraistik bis zur Entstehung der Grammatica Hebraica Absolutissima
- 3 Elia Levita, Sebastian Münster und ihr Verhältnis zueinander
- 4 Sebastian Münster als Übersetzer und Editor
- 5 Textgrundlage und -geschichte
- 6 Übersetzung des hebräischen und des lateinischen Textes der Grammatica Hebraica Absolutissima nebst Kommentarapparat
- 7 Die Wahrnehmung von Judentum und Christentum
- 8 Die Bedeutung der Bibel
- 9 Das didaktische Konzept
- 10 Die Wirkungs- und Rezeptionsgeschichte
- 11 Resümee
- Abkürzungsverzeichnis
- Hinweise zur Transkription des Hebräischen
- Glossar grammatischer Fachtermini
- Literaturverzeichnis
- Bibelstellen
- Sachregister
- Personenregister
- Ortsregister