Johann Arnold Ebert
Dichtung, Übersetzung und Kulturtransfer im Zeitalter der Aufklärung
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Johann Arnold Ebert
Dichtung, Übersetzung und Kulturtransfer im Zeitalter der Aufklärung
Über dieses Buch
Johann Arnold Ebert (1723–1795) gehört zu den interessantesten Vermittlerfiguren der deutschen Aufklärung. Der aus Hamburg stammende Dichter wurde als Student der Theologie in Leipzig in den Gottsched-Kreis aufgenommen, von dem er sich jedoch sowohl in theologischer wie auch in ästhetischer Hinsicht bald emanzipierte. 1748 folgte er dem Ruf auf eine Hofmeisterstelle an das Braunschweigische Collegium Carolinum, an dem er 1770 ordentlicher Professor wurde. Für seine Zeitgenossen war Ebert nicht nur als Mitglied des Kreises der "Bremer Beiträger", als Journalist und anakreontischer Lyriker bedeutend, sondern vor allem durch seine Übersetzung der 'Night Thoughts' von Edward Young, die Epoche machte. In diesem Band werden Eberts Leistungen als Dichter, Übersetzer und intellektueller Netzwerker der europäischen Aufklärung erstmals umfassend analysiert und in interdisziplinärer Perspektive beleuchtet.
Häufig gestellte Fragen
Information
Inhaltsverzeichnis
- Cover
- Titel
- Impressum
- Inhalt
- Cord-Friedrich BERGHAHN / Gerd BIEGEL / Till KINZEL, Johann Arnold Ebert: Dichtung, Übersetzung und Kulturtransfer im Zeitalter der Aufklärung
- I. Johann Arnold EBERT, In den Netzwerken der Aufklärung: biographische und gelehrte Kontexte
- II. Anakreontik und Lyrik bei Johann Arnold Ebert
- III. Komparatisitische Perspektiven auf Johann Arnold Ebert: England, Deutschland und Russland im Kulturtransfer
- Namensregister
- Autorinnen und Autoren