El can de Kant
eBook - ePub

El can de Kant

En torno a Borges, la filosofía y el tiempo de la traducción

  1. 693 páginas
  2. Spanish
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

El can de Kant

En torno a Borges, la filosofía y el tiempo de la traducción

Detalles del libro
Vista previa del libro
Índice
Citas

Información del libro

En El can de Kant David Johnson establece un diálogo con la enigmática idea de Borges de que la traducción es consustancial a las letras, a partir de una reconsideración de la estructura temporal de la traducción que pone en tela de juicio la relación entre lo necesario y lo accidental, lo universal y lo singular. De ese modo, Johnson conceptualiza la lógica subterránea del archivo borgeano de acuerdo con las principales preocupaciones del escritor argentino en torno al tiempo, y los problemas que emergen de la contradicción evidente entre el tiempo que pasa y la identidad que perdura.Este análisis se lleva a cabo en un diálogo con algunas figuras angulares de la historia de la filosofía –tales como Maimónides, Aristóteles, San Pablo, Locke, Hume, Kant, Heidegger y Derrida– y algunos de los más importantes ensayos y ficciones de Borges.La contradicción entre la sucesión temporal y la identidad que Johnson elabora, deriva en un cuestionamiento de la posibilidad de la letra y de la literatura, en el debilitamiento de la autoridad del original. En suma, Johnson lleva al lector a asomarse a aquel misterio que comporta la traducción en la medida en que hace posible el conocimiento y la imaginación, el nombrar y las decisiones de la hospitalidad y la justicia.

Preguntas frecuentes

Simplemente, dirígete a la sección ajustes de la cuenta y haz clic en «Cancelar suscripción». Así de sencillo. Después de cancelar tu suscripción, esta permanecerá activa el tiempo restante que hayas pagado. Obtén más información aquí.
Por el momento, todos nuestros libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
Ambos planes te permiten acceder por completo a la biblioteca y a todas las funciones de Perlego. Las únicas diferencias son el precio y el período de suscripción: con el plan anual ahorrarás en torno a un 30 % en comparación con 12 meses de un plan mensual.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
Sí, puedes acceder a El can de Kant de David E. Johnson en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Philosophy y Philosophy History & Theory. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Año
2018
ISBN
9789569843587
Bibliografía
Agamben, Giorgio. 2005. The Time That Remains: A Commentary on the Letter to the Romans. Traducción de Patricia Dailey. Stanford: Stanford University Press.
———. 1999. Potentialities: Collected Essays in Philosophy. Traducción de Daniel Heller-Roazen. Stanford: Stanford University Press.
Agustín. 2017. La ciudad de Dios. México, D.F.: Editorial Porrúa.
———. 2012. Confesiones. México, D.F.: Editorial Porrúa.
———. 2003. City of God. Traducción de Henry Bettenson. Nueva York, Penguin Classics.
———. 2000. Confessions. 2 volúmenes. Traducción de William Watts. Cambridge, MA: Harvard University Press.
———. 1991. Confessions. Traducción de Henry Chadwick. Oxford: Oxford University Press.
Ahmed, Hasanuddin. 1996. An Introduction to the Science of the Qur’an. www.netnavigate.com/hasan/studyquran/ch13.html(15 de noviembre 2005).
Almeida, Iván. 2004. «De Borges a Schopenhauer». Variaciones Borges 17: 103-41.
Anidjar, Gil. 2002. «Our Place in al-Andalus»: Kabbalah, Philosophy, Literature in Arab Jewish Letters. Stanford: Stanford University Press.
Arendt, Hannah. 1971. The Life of the Mind. Nueva York: Harcourt.
Aristóteles. 1999. Retórica. Traducción de Quintín Racionero. Madrid: Gredos.
———. 1995. Física. Traducción de Guillermo R. Echandía. Madrid: Editorial Gredos.
———. 1994. Metafísica. Traducción de Tomás Calvo Martínez. Madrid: Editorial Gredos.
———. 1984. The Complete Works of Aristotle: The Revised Oxford Translation. Edición de Jonathan Barnes. Princeton: Princeton University Press.
———. 1982. Tratados de lógica (Órganon) I: Categorías, Tópicos, Sobre las refutaciones sofísticas. Traducción de Miguel Candel Sanmartín. Madrid: Editorial Gredos.
———. 1978. Acerca del alma. Traduccion de Tomás Calvo Martínez. Madrid: Editorial Gredos.
———. 1973. Poética. Traducción de Valentín García Yebra. Madrid: Editorial Gredos.
———. 1957. Physics. 2 volúmenes. Traducción de P. H. Wicksteed y F. M. Cornford. Cambridge, MA: Harvard University Press.
———. 1941. The Basic Works of Aristotle. Edición de Richard McKeon. Nueva York: Penguin Random House.
———. 1938. Categories, On Interpretation, Prior Analytics. Traducción de H. P. Cooke y Hugh Tredennick. Cambridge, MA: Harvard University Press.
———. 1936. On the Soul, Parva Naturalia, On Breath. Traducción de W. S. Hett. Cambridge, MA: Harvard University Press.
———. 1933. Metaphysics. 2 volúmenes. Traducción de Hugh Tredennick. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Aubenque, Pierre. 1963. «Sur l’amitié chez Aristote». La prudence chez Aristote. París: Presses Universitaires de France. 179-83.
Avelar, Idelber. 2004. The Letter of Violence: Essays on Narrative, Ethics, and Politics. Nueva York: Palgrave Macmillan.
Averroes. 1954. Tahafut al-Tahafut. Volumen 1. Traducción de Simon van den Bergh. Oxford: Oxford University Press.
Balderston, Daniel. 2000. Borges: Realidad y simulacros. Buenos Aires: Editorial Biblos.
———. 1993. Out of Context: Historical Reference and the Representation of Reality in Borges. Durham, NC: Duke University Press.
Benjamin, Walter. 1996. «The Task of the Translator». Selected Writings, Volume 1: 1913-1926. Edición de Marcus Bullock y Michael W. Jennings. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bennington, Geoffrey. 1994. «The Perfect Cheat: Locke and Empiricism’s Rhetoric» Legislations. Londres: Verso: 119-36.
Benveniste, Émile. 1971. Problems in General Linguistics. Traducción de Mary Elizabeth Meek. Coral Gables, FL: University of Miami Press.
———. 1969. Le vocabulaire des institutions indo-européennes, 1. Économie, parenté, société. París: Éditions de Minuit.
Bioy Casares, Adolfo. 2006. Borges. Edición de Daniel Martino. Barcelona: Ediciones Destino.
Blanchot, Maurice. 2003. The Book To Come. Traducción de Charlotte Mandell. Stanford: Stanford University Press.
———. 1959. Le Livre à venir. París: Éditions Gallimard.
Block de Behar, Lisa. 1987. Al margen de Borges. México: Siglo XXI Editores.
Borges, Jorge Luis. 1999a. Autobiografía. Traducción de Marcial Souto y Norman Thomas...

Índice

  1. Portada
  2. Créditos
  3. Portadilla
  4. Índice
  5. Perro muerto. Como si fuese un prólogo
  6. Introducción. Filosofía, literatura y los accidentes de la traducción
  7. El tiempo: para Borges
  8. Creer, en (la) traducción
  9. El can de Kant
  10. Decisiones de hospitalidad
  11. Idiotez, el nombre de Dios
  12. Epílogo. El secreto de la cultura
  13. Bibliografía