La palabra en la música. Ensayos sobre Nietzsche
eBook - ePub

La palabra en la música. Ensayos sobre Nietzsche

  1. 128 páginas
  2. Spanish
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

La palabra en la música. Ensayos sobre Nietzsche

Detalles del libro
Vista previa del libro
Índice
Citas

Información del libro

La música ha constituido una vertiente ineludible de la filosofía, unas veces incluida como tema particular de la estética, otras, como en Adorno y Bloch, convertida en núcleo de la reflexión filosófica. En la filosofía de Nietzsche el espacio de la música es preponderante y decisivo. Filosofía y música no son únicamente pensadas en sus estrechas conexiones, sino que constituyen, desde los inicios de sus escritos, una especie de manifiesto musical sobre el origen de la filosofía, pero repensada a través de la evidencia de los sonidos, ya que el pensamiento de Nietzsche se vive y se construye con cierta complejidad que caracteriza su obra. De esa elaboración filosófico-musical tratan los ensayos que integran este libro.

Preguntas frecuentes

Simplemente, dirígete a la sección ajustes de la cuenta y haz clic en «Cancelar suscripción». Así de sencillo. Después de cancelar tu suscripción, esta permanecerá activa el tiempo restante que hayas pagado. Obtén más información aquí.
Por el momento, todos nuestros libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
Ambos planes te permiten acceder por completo a la biblioteca y a todas las funciones de Perlego. Las únicas diferencias son el precio y el período de suscripción: con el plan anual ahorrarás en torno a un 30 % en comparación con 12 meses de un plan mensual.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
Sí, puedes acceder a La palabra en la música. Ensayos sobre Nietzsche de Jesús Ferro Bayona en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Media & Performing Arts y Music Theory & Appreciation. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Año
2009
ISBN
9789587414172

La música en todas partes.
Mirada al Caribe

En su trabajo Elaboraciones musicales (2007), Edward Said opina que en la música clásica occidental, de la que se tiene la impresión que es un cuerpo de composiciones bastante homogéneo, la característica es precisamente la contraria, es decir, lo que encontramos en ella es un arte controvertido, con todo tipo de figuras consagradas, heterodoxas, advenedizas y contendientes que compiten por la atención y prominencia que implica el hecho de «tener música», tener un nombre entre los compositores de fama.
Esa diversidad es la que demanda una mirada más de conjunto sobre el fenómeno de la llamada «música clásica». Said se pregunta, con base en ello, por qué se ha relegado Chopin —que fue un compositor muy dotado y avanzado para su época—, a la categoría de adorno de salón afeminado. En ese sentido, igualmente habría que preguntarse con el escritor y compositor Said por qué la tradición austrogermánica ha excluido a compositores checos, franceses o españoles del mundo de la música clásica. En parte, eso es lo que podría haber pasado con la «desviación» que se piensa habría tenido Nietzsche, según algunos filósofos y musicólogos, al haber exaltado la música francesa de Bizet.
No importa, a ese respecto, saber que Bizet pretendía que su música, en particular la de Carmen, estaba inspirada en el folclore andaluz (por lo que podría pensarse que Bizet arrastraba al «clásico» Nietzsche hacia la música folclórica). Sin embargo, aunque no se podría clasificar la música de Carmen como producto genuino de la música autóctona, lo cierto es que Bizet compuso su música buscando interpretar la música popular española. Siguiendo esa reflexión, se podría pensar, erróneamente, que Nietzsche, al pasar del entusiasmo por Wagner a la emoción que le causó Bizet, se habría extraviado en el romanticismo —que él, un antirromántico, juzgaría con severidad en el Ensayo de autocrítica de 1886 al referirse a El nacimiento de la tragedia como muy romántico, «un libro sentimental [...] y azucarado»—. Por lo tanto, el supuesto extravío de Nietzsche en la música sentimental constituiría poco más o menos una paradoja, pues siempre fue muy clásico en sus gustos musicales.

I

La historia no es rectilínea, ni es Nietzsche un pensador previsible. George Bizet escuchó en Francia una canción del músico español Sebastián Yradier titulada El arreglito, compuesta con aire de zarzuela. Se trataba de una habanera, de las muchas que compuso Yradier, cuando vivió en Cuba, canciones que se irradiaron por España, en donde se popularizaron más que las del maestro cubano Eduardo Sánchez de Fuentes (autor de la habanera Tú, 1892). La melodía de la canción de Yradier, con algo de acento trágico, le venía bien a Bizet, que se hallaba ocupado en la composición de su ópera Carmen.
La habanera, titulada en la ópera L'amour est un oiseau rebelle (El amor es un pájaro rebelde), tiene una letra muy hermosa y sonora, que adquiere en el lugar en que Bizet la puso, casi al comienzo del primer acto y no obstante el sabor romántico, unas dimensiones premonitorias de la tragedia en la que terminará.
La acción del primer acto tiene lugar en una plaza de Sevilla. A la derecha está una fábrica de tabaco y a la izquierda una prisión. Las gentes van en grupos alegres de un lado a otro. Micaela, la campesina, busca a Don José, su novio, el sargento protagonista. Pero no puede encontrarlo y se va del lugar. Don José llega luego con la guardia de relevo, que va comandada por el teniente Zúñiga. Pronto las muchachas salen de la fábrica, seguidas por Carmen, la bella y seductora gitana que atrae a todos los hombres. Pero ella se interesa sólo por Don José, quien no le presta la atención que ella piensa que se merece.
Sigue después la escena en la que Carmen canta la linda habanera, comprada por Bizet para incorporarla a su ópera. Carmen la canta, en tono desafiante, ante un grupo de soldados y jóvenes que le han lanzado piropos en busca de que ella recoja alguno para que se vaya con ellos. Por eso le dicen:
¡Carmen! ¡Tras tus pasos todos nos apresuramos!
¡Carmen! Sé gentil, por lo menos respóndenos!,
¡y dinos qué día nos amarás!
Carmen les responde:
¿Cuándo os amaré?
A fe mía, no lo sé;
¡Tal vez jamás!
¡Tal vez mañana!
Pero hoy no, ciertamente.
El amor es un pájaro rebelde
que nadie puede aprisionar,
y es inútil llamarlo,
si le conviene rehusar.
Nada valen amenazas ni ruegos,
uno habla bien, el otro calla,
y es el otro a quien prefiero;
él no ha dicho nada, pero me gusta.
[Quand je vous aimerai,
ma foi, je ne sais pas;
peut-etre jamais!
peut-etre demain!
mais pas aujourd'hui, c'est certain.
L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser.
Rien n'y fait, menace ou priere,
l'un parle bien, l'autre se tait;
et c'est l'autre que je préfere;
il n'a rien dit; mais il me plaít.
El coro repite el estribillo:
L'amour est un oiseau rebelle...]
Cuando termina de cantar la habanera, Carmen arroja una flor despectivamente a Don José. Las muchachas regresan a la fábrica y Don José queda perturbado por el incidente.
La escena es impactante cuando se aprecia en la película —la más afortunada adaptación al cine de una ópera, según la crítica de su tiempo (1984)—, que con el mismo nombre, Carmen, realizó el director italiano Francesco Rosi. El filme fue registrado enteramente en exteriores (en Andalucía), lo que le transmite un grado de realismo estético al momento en que la gitana de Bizet entona la habanera, interpretada con sensualidad en la película por la hermosa mezzosoprano Julia Migenes-Johnson, mientras el tenor Plácido Domingo hace el papel de Don José. Recuerdo que hace varios años la cantante colombiana Martha Senn hizo lo propio, en inolvidable actuación y bello timbre de voz, durante la representación de la ópera Carmen en el Teatro Amira de la Rosa en Barranquilla.
Hemos anotado en un ensayo anterior que cuando Nietzsche asistió a la representación de Carmen por primera vez en el Teatro Politeama de Génova, noviembre de 1881 (la obra se había estrenado en París, en 1875), no pudo contener su emoción y le había escrito al día siguiente a su amigo, el músico Peter Gast (sobrenombre de Heinrich Koselitz), que lo que había escuchado la víspera era ni más ni menos una revelación, algo del otro mundo, «un epigrama de la pasión», aunque confesaba, a renglón seguido, que no sabía mucho del compositor Georges Bizet.

II

El amor es un pájaro rebelde, canta Carmen en la habanera en tono de libertad que pone en jaque, paradójicamente, las cadenas a las que se ata la entrega amorosa. Pero
Carmen, la gitana desafiante, no va a ser una prisionera del amor ...

Índice

  1. Portada
  2. Portadilla
  3. Créditos
  4. El autor
  5. Prólogo
  6. Filosofía y tragedia clásica en las primeras obras de Nietzsche
  7. El camino que el filósofo se abre
  8. Las estancias en la Riviera: símbolo y geografía
  9. De la ópera de Wagner a Carmen de Bizet
  10. La música en todas partes. Mirada al Caribe