Lazarillo español
eBook - ePub

Lazarillo español

  1. 250 páginas
  2. Spanish
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

Lazarillo español

Detalles del libro
Vista previa del libro
Índice
Citas

Información del libro

Caminos y posadas, mesones y aldeas, el incansable trascurrir de los pasos sobre el terreno. El Lazarillo Español novela los viajes de su autor, Ciro Bayo, a través de una España rural, empobrecida aunque digna. Seguimos los pasos de peregrino de Ciro Bayo en su salida de Madrid a pie, sin dinero, y de sus aventuras y desventuras atravesando el terreno español más allá del mapa, a través de sus conversaciones tanto con la gente como con el paisaje. -

Preguntas frecuentes

Simplemente, dirígete a la sección ajustes de la cuenta y haz clic en «Cancelar suscripción». Así de sencillo. Después de cancelar tu suscripción, esta permanecerá activa el tiempo restante que hayas pagado. Obtén más información aquí.
Por el momento, todos nuestros libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
Ambos planes te permiten acceder por completo a la biblioteca y a todas las funciones de Perlego. Las únicas diferencias son el precio y el período de suscripción: con el plan anual ahorrarás en torno a un 30 % en comparación con 12 meses de un plan mensual.
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
Sí, puedes acceder a Lazarillo español de Ciro Bayo en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Literature y Literary Collections. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Editorial
SAGA Egmont
Año
2020
ISBN
9788726456394
Categoría
Literature

LIBRO SÉPTIMO

Granadinas

I. En la Alhambra

Pasados los infiernos de Loja, hondos desfiladeros por donde se precipitan cien arroyos y riachos, se entra en el paraíso de la vega granadina que fecundiza el Genil y aquí comienza. Es un vergel delicioso, de ocho leguas de largo y cerca de quince de circunferencia, lleno de caseríos, quintas y casas de campo. Una campiña verde y fresca, un vasto parque en el regazo de una concha inmensa, entre un marco de colinas exuberantes de vegetación; en lontananza un anfiteatro de montanas bañadas de una divina luz celeste, y por encima de todo, las nieves eternas de Sierra Nevada en el azul intenso del cielo. Casan allí admirablemente las dos bellezas más opuestas de la Naturaleza: la nieve inmaculada del Norte y el sol de fuego del Mediodía.
En este cuadro, idealmente hermoso, la ciudad levanta sus rojos cubos y colorines torreones, escalonados en los declives de tres colinas abiertas como los cascos de una granada, nombre de una sabrosa fruta y de una encendida flor oriental, que sienta como anillo al dedo a la señora de la Alhambra y a su paisaje, el más riente de España.
Ante el encanto de esta ciudad magnífica, el viajero comprende muy bien el dolor que sintieron los moros al dejarla; dolor que será eterno y que diariamente se renovará en sus almas cuando en sentida plegaria pidan todavía al Profeta que se la devuelva, con igual fe que el más ferviente cristiano puede pedir a Dios el goce de la Jerusalén eterna.
Dispuesto a saborear sus encantos, me propuse parar en ella algunos días, y como no había que pensar en fondas ni hoteles, me di a husmear la manera de vivir.
Entré por la famosa puerta Elvira, y, dando vueltas, tropecé con el mercado y la plaza de Bibarrambla.
Aquí es la plaza tan mentada por los pasatiempos de otrora; galas, justas y torneos, juegos de sortija, músicas adornadas y zambras. Aquí donde lucieron las vistosas libreas de los Abencerrajes, las delicadas invenciones de los Gazules, las altas pruebas y ligerezas de los Alabeces, los costosos trajes de los Zegríes, Muzas y Gomeles.
Y acordándome de todo esto, sentado en un poyo, recité con los ojos entornados:
Afuera, afuera, afuera,
aparta, aparta, aparta,
que entra el valeroso Muza,
cuadrillero de unas cañas.
Treinta lleva en su cuadrilla
Abencerrajes de fama,
conformes en las libreas
de azul y tela de plata.
De listones y de cifras
travesadas las adargas:
yeguas de color de cisne
con las colas encintadas.
Atraviesan cual el viento
la plaza de Bibarrambla,
dejando en cada balcón
mil damas amarteladas.
Los caballeros Zegríes
también entran en la plaza;
sus libreas eran verdes
y las medias encarnadas.
Al son de los añafiles72
traban el juego de cañas,
el cual anda muy revuelto,
parece una gran batalla.
—¡Agua helada de la Alhambra! —oí gritarme casi a las orejas, sin duda para que despertara de mi ensueño.
Y vi a un aguador como en Antequera, sólo que el granadino cargaba a la espalda una garrafa73 envuelta en corcho, de la que vertía el delicioso líquido sin más que ladear el recipiente por el hombro.
—¡Heladita de la Alhambra! —volvió a cantar.
Sugestionado por este nombre le pedí un vaso. Quise pagarle, y no quiso.
—¿Tan pobre me crees —hube de decirle— que te duele cobrarme una perra de agua?
—Pero tampoco será usted un marqués —me contestó, descargando la garrafa, como quien se dispone a descansar. Enseguida sacó la petaca, me convidó a hacer un cigarro y acabó diciendo—: ¿Es que no me quiere agradecer una sed de agua?
—¿Si habré tropezado con otro Juan de Dios?74 —pensé yo; pero me limité a responder:
—Bien, hombre, eres un barbián; te doy las gracias.
—Las gracias se dan después de comer —me respondió con gravedad.
—Esto pienso hacer yo, dar las gracias a Dios después que coma.
—Dios está muy lejos y más alto que el «Picacho». ¿No le sería a usted igual dárselas a otro que esté más cerca?
—Acertaste —me dije—. Este hombre te va a resultar San Juan de Dios resucitado para servirte en Granada. Lo menos que va a hacer es convidarte a comer. Pero no fue así, porque a seguida añadió:
—Vea, hermano; aquí en Granada los forasteros están muy bien servidos.
—Será como en todas partes: pagando.
—Quiá, no señor; esto no tendría ninguna gracia; oiga usted, falta una hora para las doce (el reloj vecino de la catedral daba las once); en esta hora del mediodía le esperan con la mesa puesta los canónigos del Sacro Monte y los jesuitas de la Cartuja.
—Pero esos señores estarán muy lejos de aquí.
—Sí y no; yo le enseñaré las vueltas para dar pronto con ellos. De todos modos, están más a mano que Dios, que está en el cielo, y hasta allí hay que gritar pidiéndole el pan nuestro de cada día.
Pero yo me sentía con pocas ganas de echar un trote hasta aquellos lugares. Además, no quería entrar en Granada como mendicante, sino como un hidalgo: con la hidalguía de las pesetas antequeranas ganadas al herbolario.
—Agradezco tus indicaciones —dije al aguador—; pero acabo de llegar por la carretera, y dejo el bollo por el coscorrón. Ya sé dónde se come gratis. Ahora dime dónde sirven más barato.
—¿Piensa usted estar muchos días en Granada? —me preguntó, en vez de responder a mi interrogación.
—Dos o tres, ¡qué sé yo! Lo que me dure el dinero, que no es mucho; cinco pesetas, sobre poco más o menos.
—Pues entonces vamos a hacer un trato —díjome muy formal—. Yo me gano la vida vendiendo agua, pero soy guarda de un solar en el que tengo una casuca. A estas horas, que no se vende el agua, porque, como no sea algún inglés chiflado, no anda nadie por las calles, voy a hacerme la comida. Si le conviene, comeremos juntos. Por dos reales le daré de comer al mediodía y a la noche sitio donde recogerse, porque vivo solo y me sobra local.
¡Adiós, caridad! ¡Adiós, San Juan de Dios! Este hombre iba a su negocio, y lo que hizo fue tantearme por si podía hacerme su huésped. ¡El buen aguador se fijó en mí, caballero de la triste figura, como un gancho del Wáshington Irving75 sonsaca y atrae para su hotel a un príncipe ruso!
Pero el trato me pareció de perlas. ¿Bazofia y dormida por dos realitos diarios? ¡Ya lo creo! Aseguraba unos días y durante ellos me daría verde76 en Granada, estudiándola a mis anchas. Sin embargo, dábame mala espina lo del solar, acordándome del de marras sevillano, estercolero de miserias humanas.
Pero no fue así. El aguador me llevó a él y descubrí un hueco sin edificar en una manzana de la calle de la Gran Vía, que por aquella parte forma el ensanche de la población; calle que debiera llamarse de la Gran Herejía, por la grande que la han hecho los granadinos, destruyendo y arrasando el barrio árabe que allí estaba.
Así se perdieron la Casa de la Inquisición, el Colegio de Canónigos y gran cantidad de patios moros. Sin ir más lejos, en el solar a que hago referencia, vi un montón de materiales de derribo que hubieran hecho las delicias de un arqueólogo: columnas y capiteles árabes, pilas de azulejos, zapalas mudéjares y otras filigranas de los alarifes moros.
Y junto a los preciados escombros, un barracón, la vivienda del guarda, si que también aguador. El cual dio principio a mi hospedaje, aderezando un guiso con más patatas que carne.
Parecióme bonísimo albergue, y me apresuré a pagar por adelantado los dos realitos correspondientes a mi primer día de pupilaje.
Acabado de comer, mi huésped se echó a la calle con su garrafa, y yo, con las manos en el bolsillo, a ver la población.
Y, ante todo, la Alhambra...
Por la ciudad de Granada
el rey moro se pasea;
por la calle el Zacatín
llegaba a la Plaza Nueva...
Es decir, el aguador me guió a ella.
Aquí está la Chancillería y enfrente se divisa un cerro verde y frondoso que sirve de pedestal a la acrópolis abandonada de los reyes moros.
Entonces, a lo poético, hice a mi acompañante aquella pregunta que el Rey don Juan I hiciera al moro Abenamar estando en el río Genil y que cantan las niñas en el corro77 :
—Yo te agradezco Abenamar,
aquesta tu cortesía,
¿qué castillos son aquéllos?
Altos son y relucían.
A lo que mi aguador, a fuer de buen granadino, contestó, envidando el resto del romance:
—El Alhambra es, gran señor,
y la otra la Mezquita,
los otros los Alijares
labrados a maravilla.
El moro que los labraba
cien doblas ganaba al día;
el día que no labraba
otras tantas se perdía.
El otro es Generalife,
huerta que par no tenía;
el otro Torres Bermejas,
castillo de gran valía.
Tras esto echamos a andar. Pasada la Cuesta de los Gomeles, convertida en cuesta de pintores, por ser aquello una exposición al aire libre de acuarelas y fotografías de Granada, el aguador tomó por un camino para ir a llenar su garrafa en los aljibes, y yo por otro: una alameda por la que se tamiza el sol a través del claro follaje de las hayas.
Cuando mayor es la obsesión que a uno le embarga ansiando ver cuanto antes la maravilla mora, sorprende desagradablemente a mitad del camino la aparición de dos pegotes arquitectónicos: el Wáshington Irving y Los Siete Suelos; dos hoteles donde anidan las cucarachas que infestan la Alhambra.
Eso me parecieron los señores turistas que allí vi entrando y saliendo a paso lento y correctamente vestidos de negro.
Gran hispanófilo y admirador de las glorias de Granada fue Wáshington Irving; pero, aparte que es un nombre que en andaluz es una guasa, colgárselo además a un hotel en plena Alhambra, es una nota discordante. Cualquier otro nombre le hubiera estado mejor, así fuese el del Moro Muza. Y por añadidura Los Siete Suelos, es decir, gato por liebre, porque Los Siete Suelos auténticos, por cierto reducidos a cuatro, es la famosa torre por la que salió Boabdil cuando dejó la Alhambra y que más arriba se ve.
Los granadinos debían derribar a cañonazo limpio estas verrugas de piedra que afean las alamedas moras, y ceder el sitio aunque fuera a un aduar78 marroquí; todo, menos convertir aquello en viveros de levitas y levitones.
Bien es verdad que para visitar la Alhambra habría que ponerse el alquicel79 y el turbante.
La moderna indumentaria de la burguesía cosmopolita en aquella mansión de hadas es una blasfemia estética; es algo así como si en el coro de la cated...

Índice

  1. Lazarillo español
  2. Copyright
  3. Declaración del autor
  4. LIBRO PRIMERO
  5. LIBRO SEGUNDO
  6. LIBRO TERCERO
  7. LIBRO CUARTO
  8. LIBRO QUINTO
  9. LIBRO SEXTO
  10. LIBRO SÉPTIMO
  11. LIBRO OCTAVO
  12. LIBRO NOVENO
  13. LIBRO DÉCIMO
  14. LIBRO ONCENO
  15. LIBRO DUODÉCIMO
  16. POST SCRIPTUM
  17. Sobre Lazarillo español