eBook - ePub
El bilingĂŒismo en el mundo hispanohablante
Silvina Montrul
This is a test
Partager le livre
- English
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub
El bilingĂŒismo en el mundo hispanohablante
Silvina Montrul
DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations
Ă propos de ce livre
Esta amplia introducciĂłn al bilingĂŒismo en español abarca los contextos sociales, polĂticos y culturales del español en EEUU, España y HispanoamĂ©rica. Escrito para estudiantes no nativos de español, es el primer libro de texto de estas caracterĂsticas para los estudiantes de lingĂŒĂstica hispĂĄnica.
- Este libro de texto en español presenta los temas fundamentales en el estudio del bilingĂŒismo a estudiantes y profesionales
- Explora comunidades bilingĂŒes en Estados Unidos, HispanoamĂ©rica y España
- Crea conciencia crĂtica sobre la complejidad del bilingĂŒismo como un fenĂłmeno sociopolĂtico y cultural
- Se organiza en tres secciones principales centradas en la sociedad y el individuo: el bilingĂŒismo y la sociedad; el bilingĂŒismo y el individuo; y la polĂtica y la educaciĂłn
- Incluye mapas, recuadros de resumen del capĂtulo, vocabulario y conceptos clave y preguntas de comprensiĂłn, asĂ como preguntas para reflexionar, investigar y comentar al final de cada capĂtulo
This wide-ranging introduction to Spanish bilingualism covers the social, political, and cultural contexts of Spanish in the US, Spain, and Hispanoamérica. Written for non-native Spanish learners, it offers the first textbook of its kind for students of Hispanic linguistics.
- This Spanish-language textbook introduces students and professionals to the fundamental issues in the study of bilingualism
- Explores bilingual communities in the United States, Hispanoamérica, and Spain
- Raises critical awareness of the complexity of bilingualism as a sociopolitical and cultural phenomenon
- Organized in three main sections which focus on both society and the individual: bilingualism and society; bilingualism and the individual; and politics and education
- Includes maps, chapter summary boxes, key terms and concepts, and comprehension questions, as well as questions for reflection, research and discussion at the end of each chapter
Foire aux questions
Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier lâabonnement ». Câest aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via lâapplication. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă la bibliothĂšque et Ă toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode dâabonnement : avec lâabonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă 12 mois dâabonnement mensuel.
Quâest-ce que Perlego ?
Nous sommes un service dâabonnement Ă des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă celui dâun seul livre par mois. Avec plus dâun million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce quâil vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Ăcouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez lâĂ©couter. Lâoutil Ăcouter lit le texte Ă haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, lâaccĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que El bilingĂŒismo en el mundo hispanohablante est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă El bilingĂŒismo en el mundo hispanohablante par Silvina Montrul en format PDF et/ou ePUB ainsi quâĂ dâautres livres populaires dans Languages & Linguistics et Spanish Language. Nous disposons de plus dâun million dâouvrages Ă dĂ©couvrir dans notre catalogue.
Informations
CapĂtulo 1
ÂżQuiĂ©n es BilingĂŒe?
Todos tenemos una idea general de quĂ© significa ser bilingĂŒe y de quiĂ©n puede ser considerado bilingĂŒe. Sin embargo, las ideas y definiciones de bilingĂŒe varĂan considerablemente y en general no hay consenso. El Diccionario de la Lengua Española define la palabra âbilingĂŒeâ (del latĂn bilinguis) como âque habla dos lenguasâ. Si analizamos esta palabra segĂșn su estructura morfolĂłgica, notamos que estĂĄ compuesta de una raĂz o base lĂ©xica -lingĂŒe, que significa âlenguaâ y un prefijo numeral bi- que significa âdosâ. Comparemos, entonces, el significado bĂĄsico de las siguientes palabras relacionadas:
monolingĂŒe | trilingĂŒe | multilingĂŒe |
Al igual que bilingĂŒe, estas palabras estĂĄn compuestas de un prefijo numeral y la base lĂ©xica -lingĂŒe. Mono- significa âunoâ, tri- significa âtresâ y multi- estĂĄ relacionado a mĂșltiple y significa âmĂĄs de dos o tresâ. Es decir, una persona que habla una lengua serĂa monolingĂŒe, una persona que habla dos lenguas serĂa bilingĂŒe, una persona que habla tres lenguas serĂa trilingĂŒe y una persona que habla mĂĄs de tres lenguas serĂa multilingĂŒe.
El estudio y entendimiento de lo que significa ser bilingĂŒe generalmente supone un contraste entre el que habla una sola lengua âel monolingĂŒeâ y el que habla mĂĄs de una âel bilingĂŒe (tri- o multilingĂŒe)â. Por esta razĂłn, los estudios lingĂŒĂsticos generalmente comparan grupos de bilingĂŒes y monolingĂŒes, tanto para establecer patrones de comportamiento y de conocimiento lingĂŒĂstico generales, como para entender la diferencia entre estas dos situaciones lingĂŒĂsticas.
La percepciĂłn general de que el monolingĂŒismo es la norma y el bilingĂŒismo o multilingĂŒismo la excepciĂłn contrasta con el hecho innegable de que mĂĄs de la mitad de la poblaciĂłn mundial es bilingĂŒe o multilingĂŒe. Sin embargo, esta percepciĂłn es de esperarse dado que la opiniĂłn pĂșblica general, especialmente en los Estados Unidos, tiende a catalogar el bilingĂŒismo como perjudicial, especialmente para los niños, y ademĂĄs supone que el bilingĂŒismo contamina y hasta âmataâ las lenguas monolingĂŒes puras.
En este libro veremos que el bilingĂŒismo, pese a ser un fenĂłmeno muy complejo, es generalmente beneficioso para los individuos y para la sociedad, aunque no siempre sea percibido y apreciado de esta forma. Por un lado, el individuo bilingĂŒe tiene conocimiento de dos lenguas y es capaz de mantener los dos sistemas lingĂŒĂsticos separados cuando entiende o habla una de las lenguas. Este tambiĂ©n puede cambiar de sistema lingĂŒĂstico sin esfuerzo y sabe transferir el mismo mensaje de una lengua a otra. Por otro lado, sin embargo, la mayorĂa de las personas competentes en dos lenguas tienen una lengua principal o primaria y ademĂĄs suelen identificarse mĂĄs con una lengua que con la otra, dependiendo del contexto social.
AdemĂĄs, veremos que el bilingĂŒismo es tambiĂ©n un fenĂłmeno polĂtico y social que depende de la coexistencia y el uso de dos lenguas en la misma comunidad. Mientras que en algunos contextos polĂticos el bilingĂŒismo tiene connotaciones muy positivas y es un sĂmbolo de estatus internacional, en otros contextos ser bilingĂŒe tiene connotaciones muy negativas y es producto de estigmatizaciĂłn social. Los diferentes grados de bilingĂŒismo social fluctĂșan desde una situaciĂłn en que las dos lenguas son habladas por grupos distintos hasta el caso opuesto en el que todos hablan las dos lenguas. Es decir, en una comunidad bilingĂŒe puede haber individuos con conocimiento de una lengua o la otra y comunidades donde la mayorĂa de los miembros hablan las dos lenguas. En sĂntesis, veremos que hay distintos tipos de personas bilingĂŒes cuyas diferencias surgen de la situaciĂłn social y polĂtica de las comunidades y sociedades monolingĂŒes y bilingĂŒes en donde viven. Para exponer claramente el tema que nos ocupa, trataremos el bilingĂŒismo como fenĂłmeno histĂłrico-polĂtico-social y como fenĂłmeno individual de forma separada a pesar de que ambos fenĂłmenos estĂĄn Ăntimamente relacionados y son, en realidad, inseparables.
1.1 Algunas Definiciones Importantes
Para entender el concepto bilingĂŒe tambiĂ©n es necesario mencionar distintas definiciones relacionadas con el conocimiento de una o mĂĄs lenguas y la relaciĂłn entre ellas. Por ejemplo, consideremos los siguientes calificativos de lengua.
materna | nativa | primera |
segunda | tercera | secundaria |
mayoritaria | minoritaria | primaria |
1.1.1 Lengua Materna, Primera y Lengua Segunda o Tercera
La lengua materna generalmente se refiere a la lengua aprendida desde la infancia en el hogar o con la familia. Si una persona nació en los Estados Unidos, sus padres hablan inglés y ellos le han hablado en inglés desde el momento que nació, entonces el inglés es la lengua materna de esa persona. Si una persona nació en Argentina, sus padres le han hablado castellano desde el momento que nació y aprendió a hablar castellano, entonces el castellano es la lengua materna de esa persona. Sin embargo, hablar de una lengua primera sugiere que hay una lengua segunda y tercera.
Se usa esta terminologĂa cuando hablamos del aprendizaje de una segunda o una tercera lengua de manera secuencial, que son las lenguas que se aprenden despuĂ©s de que se aprende la lengua materna. Si usted aprendiĂł inglĂ©s en su casa, pero en la escuela secundaria aprendiĂł español y luego en la universidad tambiĂ©n aprendiĂł francĂ©s, entonces el inglĂ©s es su lengua primera, el español su lengua segunda y el francĂ©s probablemente su lengua tercera, porque fueron aprendidas en ese orden o secuencia. Esto quiere decir que muchas veces, aunque no siempre como veremos mĂĄs adelante en este libro, lengua materna y lengua primera coinciden.
1.1.2 Lengua Primaria y Lengua Secundaria
ÂżEs una lengua primera una lengua primaria y una lengua segunda una lengua secundaria? Como vimos, las definiciones de lengua primera y lengua segunda se refieren al orden de adquisiciĂłn de las lenguas. En cambio, lo que define lengua primaria o secundaria es su uso y funciĂłn. Por ejemplo, la lengua primaria se refiere a la lengua que un hablante usa con mĂĄs frecuencia y en varios contextos, mientras que la lengua secundaria es la lengua que un hablante usa en menor grado que la primaria. En el caso de un hablante monolingĂŒe, la lengua primera es tambiĂ©n la lengua primaria. Para el aprendiz de una lengua extranjera, como es el caso de un estudiante universitario que habla inglĂ©s y estĂĄ aprendiendo español en los Estados Unidos, la lengua segunda, en este caso el español, es seguramente tambiĂ©n la lengua secundaria porque no la usa en varios contextos ni la usa con tanta frecuencia como el inglĂ©s. Sin embargo, lengua primera y primaria o segunda y secundaria no siempre coinciden. Veremos mĂĄs adelante que es posible que la lengua primera se transforme en secundaria y que la lengua segunda se transforme en primaria en algunos bilingĂŒes. Antes de dar un ejemplo concreto de este caso es importante introducir primero la diferencia entre lengua mayoritaria y lengua minoritaria.
1.1.3 Lengua Mayoritaria y Lengua Minoritaria
La distinciĂłn entre lengua mayoritaria y lengua minoritaria tiene que ver con el estatus sociopolĂtico de una lengua. No tiene nada que ver co...