La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
eBook - PDF

La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle

Réception et interaction poétique

  1. 287 pages
  2. French
  3. PDF
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - PDF

La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle

Réception et interaction poétique

Détails du livre
Table des matières
Citations

À propos de ce livre

This study analyses the general significance of translation in the literary life of an epoch, a country and a language, and engages in particular with the status of German lyric poetry in French literature in the first half of the 19th century. In the wider context of a study of the problem of translation, the author enquires into the poetical affinity and relative synchronicity of Germany and France, and points the way to areas which have not yet been sufficiently researched, such as the significance of translations and translators for the development of French poetry. She goes beyond traditional research approaches into "influence" and sees translation as the vehicle for the transfer of motifs or forms, or of changes in metre.

Foire aux questions

Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramètres et de cliquer sur « Résilier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez résilié votre abonnement, il restera actif pour le reste de la période pour laquelle vous avez payé. Découvrez-en plus ici.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l’application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Les deux abonnements vous donnent un accès complet à la bibliothèque et à toutes les fonctionnalités de Perlego. Les seules différences sont les tarifs ainsi que la période d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous économiserez environ 30 % par rapport à 12 mois d’abonnement mensuel.
Nous sommes un service d’abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui, vous pouvez accéder à La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle par Christine Lombez en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Littérature et Critique littéraire allemande. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
De Gruyter
Année
2009
ISBN
9783484970366

Table des matières

  1. Frontmatter
  2. Sommaire
  3. Préface
  4. I. Traduire la poésie allemande en France entre 1820 et 1850
  5. II. La poésie allemande en traduction française dans la première moitié du XIXe siècle – étude de cas
  6. III. Orientations de la traduction de la poésie allemande en français entre 1820 et 1850
  7. IV. Traduction de poésie allemande et nouvelle perception poétique française au XIXe siècle – Eléments pour une réévaluation
  8. Pour une conclusion
  9. Backmatter