Le terme technique
Approches théoriques, études statistiques appliquées à la langue de spécialité économique du français et de l'allemand
- 201 pages
- French
- PDF
- Disponible sur iOS et Android
Le terme technique
Approches théoriques, études statistiques appliquées à la langue de spécialité économique du français et de l'allemand
Ă propos de ce livre
Lorsqu'on étudie le vocabulaire d'une langue de spécialité quelle qu'elle soit, on se heurte trÚs vite à la question de savoir quelles sont les propriétés linguistiques des 'mots technique' par rapport aux 'mots non-techniques'. L'objectif de ce travail consiste donc d'abord à systématiser et regrouper les différentes approches linguistiques qui, parfois de façon implicite ou marginale, se proposent de déterminer les traits caractéristiques du terme technique. Il s'agit de huit approches théoriques au niveau de l'analyse diachronique, sémantique, syntaxique, lexicale, pragmatique, contrastive, statistique et au niveau de la normalisation. Sur cette analyse est venue se greffer la question de savoir si dans la composition lexicale des inventaires qu'on appelle terminologie, nomenclature, lexique, vocabulaire, glossaire et thésaurus, le terme technique est un élément primaire ou secondaire. L'approche statistique a été ensuite appliquée à un corpus de la langue de spécialité économique du français et de l'allemand. Une étude de statistique lexicale a permis d'établir pour la langue de spécialité économique deux corpus français et allemand, regroupés selon le critÚre fréquentiel en deux tranches lexicales. La catégorisation lexicale s'inscrit dans une recherche didactique dont le but et une présentation systématique du vocabulaire technique dans le cadre de l'enseignement et de l'auto-apprentissage des langues de spécialité. Egalement dans une perspective contrastive, l'application du test de couverture de texte à deux exemples français et deux exemples allemands montre enfin qu'à l'aide d'un vocabulaire de base (1400 mots), d'un inventaire comprenant les mots internationaux ainsi que d'un travail de compréhension au niveau des mots composés et dérivés, dont les constituants sont compris dans le vocabulaire de base, on arrive à un taux de couverture du texte dépassant les 90%, résultat qui s'est vu confirmé pour l'ensemble des textes analysés.
Foire aux questions
Informations
Table des matiĂšres
- Introduction
- PremiĂšre partie: analyse linguistique
- Premier chapitre: les propriétés linguistiques du terme technique
- 1.1. Approche diachronique: GUILBERT (1965), DUBOIS (1966)
- 1.2. Approche relativiste: PHAL (1968), PHAL (1970)
- 1.3. Approches sĂ©mantiques: SCHAFF (1969), WĂSTER (1979), GRIZE (1982)
- 1.4. Approches syntaxiques: GALLAIS-HAMONNO (1978), BRUNET (1982)
- 1.5. Approches normatives: WĂSTER (1979), ARNTZ/PICHT (1982)
- 1.6. Approches contrastives: ARNTZ/PICHT (1982), SCHĂTZLE (1980)
- 1.7. Approche lexicaliste: IHLE-SCHMIDT (1983), PHAL (1969)
- 1.8. Approche statistique: HOFFMANN (1985), GUIRAUD (1959)
- DeuxiÚme chapitre: le terme technique - élément de quel sous-ensemble lexical?
- 2.1. Terminologie et Nomenclature
- 2.2. Lexique et Vocabulaire
- 2.3. Glossaire et Thésaurus
- DeuxiĂšme partie: Ă©tude contrastive de statistique lexicale
- Premier chapitre: analyse selon les catégories lexicales
- 1.1. Etude du corpus IHLE-SCHMIDT
- 1.2. Etude du corpus WĂHE
- 1.3. Etude comparée des deux corpus
- DeuxiÚme chapitre: analyse selon les segments fréquentiels
- TroisiÚme chapitre: analyse selon les catégories grammaticales
- 3.1. Etude dâensemble
- 3.2. Etude détaillée
- 3.3. Etude des mots composés (substantifs)
- QuatriÚme chapitre: couverture de texte et fréquence
- 4.1. Analyse des textes français
- 4.2. Analyse des textes allemands
- Conclusion
- Bibliographie
- Annexes