- 162 pages
- French
- PDF
- Disponible sur iOS et Android
Les facettes de linterprétation multiple
À propos de ce livre
La problématique de l'interprétation, entendue comme un processus dynamique de la lecture ou comme une réception créative de la production verbale de l'homme, intéresse depuis des décennies toute science concentrée sur la langue et la culture, surtout la linguistique et la recherche en littérature. Le présent ouvrage recueille des textes qui abordent la problématique éponyme sous des angles différents, employant des outils méthodologiques variés, propres aussi bien à la linguistique qu'à la recherche en littérature, à la didactique ou à l'analyse sémiotique au sens large. Cette panoplie d'approches témoigne de ce que le terme d' interprétation lui-même se laisse soumettre à une interprétation multiple – multiple au sens positif, impliquant une diversité d'acceptions créative.
Foire aux questions
Informations
Table des matières
- Cover
- Series Information
- Copyright Information
- Table des matières
- Liste des contributions
- Introduction
- Christophe Cusimano: « La Rencontre » de Jorge Luis Borges Un objet sémiotique complexe
- Vincent Robert-Nicoud: L’interprétation multiple des énigmes au XVIe siècle : entre vice et marchandisation
- Myriam Béji: Interprétations multiples et manipulations textuelles La Plaisanterie entre traduction politisée et manipulation auctoriale
- Diego Gachadouat Ranz: Regard divergent et interprétation(s) déviante(s) Ring de Hideo Nakata
- Monia Ben Jalloul: Pour une approche pluridisciplinaire des textes : Le rôle des points de vue narratifs dans la construction du sens
- Catherine Bourgoin: L’interprétation multiple, voie d’initiation à la lecture littéraire
- Witold Wolowski: La pyramide interprétative : protocole des réductions et extensions (vers une lecture axiologique)
- Mouad Adham: L’interprétation de l’obsession : les motifs de l’air et de l’eau dans A la recherche du temps perdu de Marcel Proust
- Liste des illustrations