Traduire l'autre
eBook - ePub

Traduire l'autre

Pratiques interlinguistiques et Ă©critures ethnographiques

  1. 252 pages
  2. French
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Traduire l'autre

Pratiques interlinguistiques et Ă©critures ethnographiques

DĂ©tails du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Les diffĂ©rents essais rĂ©unis dans ce collectif interrogent la dimension interdisciplinaire - mĂ©thodologique et Ă©pistĂ©mologique - que la traductologie partage avec l'anthropologie et l'Ă©criture ethnographique, Ă  la lumiĂšre des enjeux Ă©pistĂ©miques activĂ©s par les pratiques traduisantes. Les auteurs des contributions sont: Paul Bandia, Silvana Borutti, HĂ©lĂšne Buzelin, Simone Ghiaroni, Éric Jolly, François Laplantine, Antonio Lavieri, Danielle Londei, Marie-France Merger, Alexis Nuselovici (Nouss), Laura Santone, Lorella Sini.

Foire aux questions

Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Traduire l'autre par Antonio Laveri, Danielle Londei en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Sciences sociales et Anthropologie. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2018
ISBN
9782336851242

Table des matiĂšres

  1. Couverture
  2. 4e de couverture
  3. Titre
  4. Sommaire
  5. Introduction
  6. L’ethnographie et la traduction ou la stimulation de l’écart
  7. L’indĂ©termination de la traduction : enjeux Ă©pistĂ©mologiques et philosophiques
  8. Quelle place pour l’ethnographie dans les Ă©tudes sur la traduction ?
  9. ReprĂ©sentation ethnographique du sujet postcolonial dans la langue de l’autre
  10. La traduction Ă  l’épreuve de l’ethnographie
  11. Ethnologues et interprÚtes en Pays dogon : stratégies de traduction et enjeux interprétatifs (1931-1956)
  12. Dieu d’eau de Marcel Griaule : des notes de terrain Ă  la traduction/remĂ©diation
  13. Les races humaines de Louis Figuier et sa traduction italienne : du discours anthropologique et de son interprétation au XIXe siÚcle
  14. Savoir pour interpréter : une étude de cas en contexte médical
  15. Traduire le migrant
  16. Références bibliographiques
  17. Notices sur les auteurs