eBook - ePub
Traduire l'autre
Pratiques interlinguistiques et Ă©critures ethnographiques
This is a test
- 252 pages
- French
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub
Traduire l'autre
Pratiques interlinguistiques et Ă©critures ethnographiques
DĂ©tails du livre
Table des matiĂšres
Citations
Ă propos de ce livre
Les diffĂ©rents essais rĂ©unis dans ce collectif interrogent la dimension interdisciplinaire - mĂ©thodologique et Ă©pistĂ©mologique - que la traductologie partage avec l'anthropologie et l'Ă©criture ethnographique, Ă la lumiĂšre des enjeux Ă©pistĂ©miques activĂ©s par les pratiques traduisantes. Les auteurs des contributions sont: Paul Bandia, Silvana Borutti, HĂ©lĂšne Buzelin, Simone Ghiaroni, Ăric Jolly, François Laplantine, Antonio Lavieri, Danielle Londei, Marie-France Merger, Alexis Nuselovici (Nouss), Laura Santone, Lorella Sini.
Foire aux questions
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier lâabonnement ». Câest aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via lâapplication. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă la bibliothĂšque et Ă toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode dâabonnement : avec lâabonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă 12 mois dâabonnement mensuel.
Nous sommes un service dâabonnement Ă des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă celui dâun seul livre par mois. Avec plus dâun million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce quâil vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Ăcouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez lâĂ©couter. Lâoutil Ăcouter lit le texte Ă haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, lâaccĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă Traduire l'autre par Antonio Laveri, Danielle Londei en format PDF et/ou ePUB ainsi quâĂ dâautres livres populaires dans Sciences sociales et Anthropologie. Nous disposons de plus dâun million dâouvrages Ă dĂ©couvrir dans notre catalogue.
Informations
Sujet
Sciences socialesSous-sujet
AnthropologieTable des matiĂšres
- Couverture
- 4e de couverture
- Titre
- Sommaire
- Introduction
- Lâethnographie et la traduction ou la stimulation de lâĂ©cart
- LâindĂ©termination de la traduction : enjeux Ă©pistĂ©mologiques et philosophiques
- Quelle place pour lâethnographie dans les Ă©tudes sur la traduction ?
- ReprĂ©sentation ethnographique du sujet postcolonial dans la langue de lâautre
- La traduction Ă lâĂ©preuve de lâethnographie
- Ethnologues et interprÚtes en Pays dogon : stratégies de traduction et enjeux interprétatifs (1931-1956)
- Dieu dâeau de Marcel Griaule : des notes de terrain Ă la traduction/remĂ©diation
- Les races humaines de Louis Figuier et sa traduction italienne : du discours anthropologique et de son interprétation au XIXe siÚcle
- Savoir pour interpréter : une étude de cas en contexte médical
- Traduire le migrant
- Références bibliographiques
- Notices sur les auteurs