Il mago di Oz
eBook - ePub

Il mago di Oz

Frank Baum

  1. 204 pages
  2. Italian
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Il mago di Oz

Frank Baum

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

SCARAVENTATA DA UN TORNADO IN UNO STRANO REGNO, DOROTHY INCONTRA TRE PERSONAGGI BIZZARRI: IL BOSCAIOLO DI STAGNO, IL LEONE CODARDO E LO SPAVENTAPASSERI. INSIEME PARTONO ALLA RICERCA DEL GRANDE MAGO DI OZ, OGNUNO CON UN DESIDERIO DA ESPRIMERE. MA IL MISTERIOSO MAGO SAPRÀ ESAUDIRLI TUTTI?

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Il mago di Oz est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Il mago di Oz par Frank Baum en format PDF et/ou ePUB. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
BUR
Année
2011
ISBN
9788858602393
IL MAGO DI OZ
Questo libro Ăš dedicato a mia moglie,
buona amica e compagna.
L. F. B.
Il ciclone
Dorothy viveva nel cuore delle grandi praterie del Kansas con lo zio Enrico che faceva il fattore e la zia Emma che era sua moglie. Avevano una casetta piccina, perchĂ© il legno per costruirla aveva dovuto essere trasportato su un carro per miglia e miglia. C’erano quattro muri, un pavimento e un tetto che costituivano un’unica stanza; e questa stanza conteneva un vecchio fornello dall’aria arrugginita, una credenza per i piatti, un tavolo, tre o quattro sedie e i letti. Lo zio Enrico e la zia Emma occupavano un grande letto in un angolo del locale e Dorothy aveva invece un lettino nell’altro angolo. Non c’era nemmeno un solaio, nĂ© una cantina vera e propria, ma solo un piccolo vano scavato nel suolo che si chiamava “cantina anticiclone”, dove la famigliola poteva rifugiarsi nel caso fosse scoppiato uno di quei terribili uragani di quei luoghi, forte abbastanza per abbattere qualsiasi edificio sulla sua strada. Alla cantina si accedeva per mezzo di una botola nel centro del pavimento, da cui partiva una scaletta a pioli che conduceva giĂč nel piccolo rifugio buio.
Se Dorothy si metteva sulla soglia di casa e si guardava intorno, non vedeva altro che l’immensa prateria. Non un albero, non una casa che interrompesse la vasta distesa della campagna ovunque confinante con l’orizzonte. Il sole aveva talmente bruciato il terreno arato da ridurlo come una grande massa grigia, screpolata da sottili fessure. Nemmeno i prati erano verdi perchĂ© il sole aveva inaridito le cime dei lunghi fili d’erba cosĂŹ da non lasciar scorgere nulla all’infuori dello stesso color grigio dappertutto. Un tempo la casetta era stata dipinta di fresco, ma il sole aveva disseccato la vernice e le piogge l’avevano lavata via, tanto che la casa era ormai diventata triste e grigia come tutto il resto.
Quando la zia Emma era venuta a vivere lĂŹ era una mogliettina giovane e graziosa; ma il sole e il vento avevano trasformato anche lei. Avevano tolto ai suoi occhi la loro bella luce viva e li avevano lasciati di un tranquillo color grigio, avevano fatto sparire il rosso dalle sue gote e dalle labbra, ormai anche loro grigie. Era smunta e sottile, la zia Emma, e non rideva mai adesso. Quando Dorothy, che non aveva piĂč nĂ© il papĂ  nĂ© la mamma, era venuta a vivere da lei, la zia Emma era stata cosĂŹ sorpresa del riso della bimba che s’era messa a gridare stringendosi le mani sul cuore nell’udire la vocetta allegra della nipotina. E ancora oggi guardava stupita la bimbetta, meravigliandosi che potesse ridere di qualche cosa.
Nemmeno lo zio Enrico rideva mai. Lavorava accanitamente da mattina a sera e non sapeva che cosa fosse la gioia. Anche lui era tutto grigio, dalla lunga barba agli stivali di ruvido cuoio: aveva un aspetto severo e solenne e non parlava quasi mai.
Era TotĂČ che faceva ridere Dorothy e fu lui che le impedĂŹ di diventar grigia e seria come tutto quel che le stava attorno. TotĂČ non era grigio, lui: era un bel cagnolino nero, dal lungo pelo che pareva seta e dagli occhietti scuri che scintillavano furbescamente ai due lati del muso birichino. TotĂČ giocava tutto il giorno, e Dorothy giocava con lui, e gli voleva molto bene.
Quel giorno, perĂČ, non giocavano. Lo zio Enrico stava seduto sull’uscio di casa e fissava preoccupato il cielo piĂč grigio del solito. Dorothy stava sulla soglia tenendo in braccio TotĂČ, e guardava il cielo anche lei. La zia Emma, intanto, lavava i piatti.
Dal lontano Nord udirono il cupo ululato del vento e Dorothy e lo zio Enrico videro l’erba alta ondeggiare all’approssimarsi dell’uragano. A un tratto echeggiĂČ nell’aria un fischio acuto proveniente dal Sud e, volgendo lo sguardo, videro che l’erba nei prati si increspava anche in quella direzione.
Lo zio Enrico s’alzĂČ di scatto.
«Sta per venire un uragano, Emma» esclamĂČ rivolto alla moglie; «vado a guardare le bestie.» E corse nella stalla dove riposavano le mucche e i cavalli.
La zia Emma interruppe il suo lavoro e venne sulla porta. Le bastĂČ un’occhiata per rendersi conto dell’imminenza del pericolo.
«Presto, Dorothy!» gridĂČ. «Corri in cantina!»
TotĂČ saltĂČ giĂč dalle braccia della bimba e andĂČ a nascondersi sotto il letto. Dorothy, allora, si mise a inseguirlo. La zia Emma, molto spaventata, spalancĂČ la botola del pavimento e scese giĂč per la scaletta a pioli nel piccolo rifugio buio. Finalmente Dorothy riuscĂŹ ad acchiappare TotĂČ e s’incamminĂČ per raggiungere la zia. Quando fu a metĂ  della stanza, il vento lanciĂČ un fischio tremendo e la casetta fu scossa con tanta violenza che la piccina perdette l’equilibrio e si trovĂČ seduta per terra.
Allora accadde una cosa straordinaria.
La casa turbinĂČ nell’aria due o tre volte, poi vi si librĂČ tranquilla. A Dorothy pareva di fare un viaggio in pallone.
Il vento del Nord e il vento del Sud si scontrarono proprio nel punto in cui sorgeva la casa, e fecero di essa il centro dell’uragano. In pieno ciclone, di solito, l’aria Ăš ferma, ma la forte pressione del vento su tutti e due i lati della casa la sollevava sempre piĂč in alto, finchĂ© raggiunse proprio il vertice della tromba d’aria: lĂŹ rimase, e il vento la trasportĂČ lontana per miglia e miglia, come avrebbe trasportato una piuma.
Intorno a lei era molto buio e il vento ululava forte forte, ma a Dorothy pareva di fare un viaggio divertentissimo. Dopo i primi due o tre mulinelli e dopo che la casa si fu inclinata ancora una volta violentemente, le sembrĂČ di essere cullata da una mano gentile, come un bambino nella culla.
Ma TotĂČ non era soddisfatto. Correva su e giĂč per la stanza, di qua e di lĂ , abbaiando disperatamente; Dorothy, invece, se ne stava seduta sul pavimento, aspettando tranquilla che succedesse qualcosa.
Una volta TotĂČ si avvicinĂČ troppo alla botola ancora aperta e scomparve, tanto che la bambina credette di averlo perduto per sempre. Ma poco dopo vide un’orecchietta spuntare dal buco: la forte pressione dell’aria aveva sostenuto il cagnolino in modo da non lasciarlo cadere. Dorothy accorse e lo agguantĂČ per l’orecchio, trascinandolo di nuovo nella stanza, ed ebbe poi cura di richiudere la botola per evitare nuovi incidenti.
Le ore passavano, e presto Dorothy non ebbe piĂč paura, ma si sentiva sola e il vento continuava a fischiare con tanta violenza intorno a lei che credeva di diventar sorda. In un primo tempo aveva avuto timore di sfracellarsi quando la casa fosse nuovamente caduta al suolo, ma poichĂ© il tempo passava senza che accadesse nulla di terribile, smise di tormentarsi e decise di aspettare pazientemente quel che le avrebbe portato il futuro. Infine scivolĂČ sul pavimento instabile fino a raggiungere il suo lettino, e vi si sdraiĂČ. TotĂČ la seguĂŹ e si accucciĂČ vicino a lei.
La casa continuava a essere trasportata dal vento furioso, ma Dorothy non tardĂČ a chiudere gli occhi e si addormentĂČ profondamente.
Discorrendo
coi Succhialimoni
Si svegliĂČ per un colpo cosĂŹ forte e improvviso che, se non fosse stata sdraiata sul suo lettino morbido, avrebbe potuto farsi male. Per fortuna, invece, non fece altro che trattenere il respiro per la paura e si chiese cosa mai fosse accaduto, mentre TotĂČ le strofinava sul viso il suo nasetto umido lamentandosi penosamente. Dorothy si alzĂČ e si accorse che la casa non si muoveva piĂč e non era neanche piĂč buio perchĂ© il sole brillava attraverso la finestra inondando la stanza di luce. Dorothy balzĂČ dal letto e, con TotĂČ alle calcagna, corse ad aprire la porta.
Allora la bambina diede in un grido di stupore e si guardĂČ attorno, con gli occhi spalancati alla vista di tante meraviglie.
L’uragano aveva deposto la casetta – che pensiero gentile per un uragano! – in mezzo a un paese di straordinaria bellezza. C’erano delle belle aiuole verdi con alberi giganteschi carichi di frutti deliziosamente profumati. Da ogni parte spiccavano macchie di fiori rigogliosi, e uccelli rari dalle penne variopinte cantavano e svolazzavano sugli alberi e sui cespugli. Poco piĂč in lĂ  un ruscelletto scorreva scintillando tra le sue verdi sponde con un gorgoglio armonioso che giungeva molto gradito all’orecchio della piccola Dorothy, vissuta tanto tempo sulle aride e grigie praterie del Kansas.
Mentre fissava intenta queste cose strane e meravigliose, vide venire alla sua volta un gruppo delle piĂč strambe persone che avesse mai immaginato. Quella gente no...

Table des matiĂšres

  1. Cover
  2. Collana
  3. Frontespizio
  4. Il mago di Oz
  5. Indice
Normes de citation pour Il mago di Oz

APA 6 Citation

Baum, F. (2011). Il mago di Oz ([edition unavailable]). BUR. Retrieved from https://www.perlego.com/book/3299539 (Original work published 2011)

Chicago Citation

Baum, Frank. (2011) 2011. Il Mago Di Oz. [Edition unavailable]. BUR. https://www.perlego.com/book/3299539.

Harvard Citation

Baum, F. (2011) Il mago di Oz. [edition unavailable]. BUR. Available at: https://www.perlego.com/book/3299539 (Accessed: 25 June 2024).

MLA 7 Citation

Baum, Frank. Il Mago Di Oz. [edition unavailable]. BUR, 2011. Web. 25 June 2024.