La Globalisation communicationnelle
eBook - PDF

La Globalisation communicationnelle

Les nouveaux défis pour la littérature, la traduction et la didactique de langues

  1. French
  2. PDF
  3. Disponible sur iOS et Android
eBook - PDF

La Globalisation communicationnelle

Les nouveaux défis pour la littérature, la traduction et la didactique de langues

DĂ©tails du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Le thÚme de globalisation communicationnelle continue d'inspirer. Nous nous proposons à la lumiÚre des événements géopolitiques, sociolinguistiques, géolinguistiques récents de revenir sur ce sujet qui est devenu plus que jamais actuel et surtout va dans une direction qui nous surprend, nous interpelle, nous fait réfléchir. Cet ouvrage fait part de ces échanges et réflexions.

Pour décrire ce réel de globalisation, pour constater si l'anglais lingua franca est l'instrument d'unification, quelle est l'importance accordée à l'aspect purement pragmatique de la langue face à ses subtilités sémantiques; stylistiques et discursives, quels sont les enjeux linguistiques, quels sont les nouveaux défis de la traduction et de la didactique des langues étrangÚres?

Dans cette perspective, la globalisation est un phénomÚne complexe qui appelle une étude pluridimensionnelle, pluridisciplinaire; interdisciplinaire et transdisciplinaire.

Foire aux questions

Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  La Globalisation communicationnelle par Katarzyna Wolowska, Izabela Pozierak-Trybisz, Joanna Jereczek-Lipinska, Miroslaw Trybisz, Joanna Drzazgowska en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Languages & Linguistics et Languages. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2021
ISBN
9783631851784
Édition
1
Sous-sujet
Languages

Table des matiĂšres

  1. Cover
  2. Series Information
  3. Copyright Information
  4. Sommaire
  5. Liste des contributeurs
  6. ConcrĂ©tisation de l’interculturel en cours de FLE et ses effets sur le public dans le contexte scolaire chinois (Xinjiletu Zhao)
  7. Influence des facteurs culturels sur la participation Ă  l’oral des apprenants de français langue Ă©trangĂšre : exemple des apprenants asiatiques (Bozena Billerey)
  8. La place de l’éducation interculturelle dans les trois systĂšmes scolaires europĂ©ens face Ă  l’inclusion des Ă©lĂšves migrants. Étude comparative des dispositifs ministĂ©riels : français, polonais et italien (Malgorzata Jaskula)
  9. A incompetĂȘncia intercultural nas representaçÔes entre a França e o Brasil no ensino-aprendizagem do portuguĂȘs lĂ­ngua estrangeira (Étienne ClĂ©ment)
  10. Les nouvelles technologies et les innovations didactiques dansl’enseignement du polonais et du français langues Ă©trangĂšres sur unexemple de cours avec les Ă©tudiants appartenant Ă  la gĂ©nĂ©ration Y et Z (Adrianna Olkowska)
  11. Le web social, entre autres comme élément incontournablede communication dans la langue cible: un effet positifchez les étudiants anglophones apprenant le français (Khadijat Mosunmola Yusuff)
  12. L’enseignement des langues Ă  l’épreuve de la communication : le casde l’anglais langue Ă©trangĂšre enseignĂ© Ă  des enfants francophones (AgnĂšs Leroux)
  13. Le dĂ©veloppement d’une personnalitĂ© interculturelle Ă  traversl’apprentissage du lexique (Agnieszka DryjaƄska)
  14. Enseigner des gestes et la communication non- verbale comme dĂ©fi (inter)culturel en FLE (Emilia Paszek, Joanna Jereczek- LipiƄska)
  15. Variação linguĂ­stica na sala de aula de PortuguĂȘs LĂ­ngua Estrangeira em contexto de imersĂŁo (Ana Rita Carrilho, Paulo OsĂłrio)
  16. El léxico de origen indígena en la clase de ELE (Ingrid Petkova)
  17. La historieta en la clase de ELE. Una forma de conocer el lenguaje y las costumbres de los argentinos (Nora Orlowska)
  18. Utilisation des Fictions Ă  Substrat Professionnel comme rĂ©ponse innovante au dĂ©fi didactique d’un monde globalisĂ© (MĂłnica Fierro)
  19. EstratĂ©gias do ato de pedido na aprendizagem de PortuguĂȘs LĂ­ngua Estrangeira pelos alunos polacos (Justyna Wiƛniewska)
  20. Le français, une langue moderne et vivante ? Analyse de manuels pour adolescents (GeneviÚve Geron)
  21. Community Deutsch fĂŒr dich – niemiecki globalnie w kilka kliknięć myszką (Marta Zachariasz- Janik)
  22. Les textes littĂ©raires hĂ©tĂ©rolingues et les problĂšmes qu’ils posent en traduction (Elena Meteva- Rousseva)
  23. La traduction des textes religieux Ă  l’époque de la globalisation, Ă  l’exemple des traductions du livre Histoire d’une Ăąme de Sainte ThĂ©rĂšse de Lisieux (Teresa Maria Wlosowicz)
  24. Quelques remarques sur la traduction en français et en espagnol de Traktat o Ƃuskaniu fasoli de WiesƂaw Myƛliwski. Le jeu du local et de l’universel (Hanna PoƂomska)
  25. Traduire les Fabliaux pour le destinataire contemporain ; quelques exemples des traductions en français, anglais et polonais (Joanna Kowalewska)
  26. Argonauci i nizioƂki. Polska literatura najnowsza we Francji (PaweƂ ƁapiƄski)
  27. Series Index