Médiations dans l'enseignement des langues
Perspectives translangagières et transculturelles
- French
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
Médiations dans l'enseignement des langues
Perspectives translangagières et transculturelles
À propos de ce livre
Pour faire face au basculement du monde, avons-nous d'autre choix que de nous inter-comprendre pour agir ensemble? Cette question invite les didacticiens à chercher ce qui nous rassemble en-deçà et au-delà de nos différences et à naviguer entre les langues et les cultures qui se constituent en une vaste système langagier dynamique et complexe. Plongés dans cette constellation de langues, nous sommes face à la nécessité d'en apprendre plusieurs au cours de nos vies sans pour cela renier nos attaches affectives et culturelles (souvent plurielles) avec nos premières langues. L'intercompréhension et l'interculturation reposent sur notre capacité à ressentir, à nous émouvoir, imaginer et empathiser tout autant que sur nos capacités cognitives de discernement et d'esprit critique.Cet ouvrage envisage les dynamiques de médiation propres à l'enseignement des langues dans une double perspective translangagière et transculturelle. En effet, penser les médiations invite à sortir de l'homogénéisation sur le plan méthodologique, de la standardisation sur le plan des évaluations et à imaginer une didactique qui s'intéresse aux espaces-entres les langues, les cultures, les croyances, les traditions, les expressions artistiques et scientifiques comme des espaces-temps de négociation et de tissage des interactions sociales. Penser les médiations conduit également à comprendre comment se négocient les valeurs culturelles, les mythes et les croyances qui émergent dans les interactions langagières. Enseigner dans le respect des diversités constitue un nouveau défi: inventer une pédagogie du « translangager ».
Foire aux questions
Informations
Table des matières
- La collection
- Préface Trans-apprendre : Apprendre au travers, entre et au-delà
- Introduction
- Dispositifs scolaires
- Découvrir une langue vivante à l’école maternelle grâce à la médiation rythmo-mimique
- Démarches collaboratives association-collège-université en UPE2A : enjeux pour les acteurs en formation
- Raconter et ressentir pour devenir médiateur linguistique et culturel au CP
- Dispositifs en enseignement supérieur
- D’un langage artistique à un autre, d’une médiation langagière à une autre en classe de langue
- Formes et représentations de la médiation dans un dispositif universitaire d’accompagnement linguistique
- Une approche esthétique et performative de la médiation transculturelle en école d’ingénieur
- Médiation théâtrale en classe de FLE à l’Université de Brasilia : L’histoire des enfants-soldats de Gustave Akakpo dans la pièce La mère trop tôt
- Les médiations corporelles et émotionnelles au profit de la construction de l’identité professionnelle des enseignants stagiaires d’anglais
- Les textes comme médiateurs culturels
- Marcelo Cohen dans sa littérature hybride : le métissage comme principe poétique
- Translation : A vector for linguistic mediation?