- French
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
À propos de ce livre
Pouvoir lire en français une traduction intégrale des scholies à une comédie d'Aristophane est sans précédent. La traduction de ces notes, qui sont souvent des éléments subsistant de travaux antiques plus amples perdus, est présentée ici à la suite de l'original grec et suivie d'un commentaire détaillé et approfondi. Cette étude des scholies aux Thesmophories d'Aristophane porte sur le vocabulaire théorique et les démarches critiques de ces scholiastes et s'inscrit ainsi dans un mouvement de regain d'intérêt pour ces écrits. Un large lectorat peut désormais bénéficier d'un accès facile aux approches et méthodes des commentateurs de l'Antiquité qui s'intéressèrent, dès l'époque alexandrine, à l'œuvre d'Aristophane mais aussi d'Homère, de Pindare ou des Tragiques.
Foire aux questions
Informations
Table des matières
- Couverture
- Informations bibliographiques
- Pages introductives
- Notes
- Sommaire
- Dédicace
- Introduction
- Traduction et commentaire des Scholies
- Conclusion
- Annexe I - Cratinos dans quelques scholies aux comédies d’Aristophane
- Annexe II - Les scholies mentionnant les Secondes Thesmophories
- Annexe III - Les mentions de l’eccyclème dans d’autres scholies (que celles aux Thesmophories et aux Acharniens)
- Annexe IV - Les scholies et les danses chez Aristophane
- Annexe V - Scholies aux Nuées et parodie du vocabulaire des physiologues
- Bibliographie