De l'un au multiple
Traduction du chinois vers les langues européennes. Translation from Chinese into European Languages
- French
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
De l'un au multiple
Traduction du chinois vers les langues européennes. Translation from Chinese into European Languages
À propos de ce livre
Serie de coups de projecteur sur les vicissitudes de la traduction du chinois dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des idiomes et des personnages impliques. Variation aussi, de la proximité du traducteur au texte d'origine, de son empreinte propre, de son époque, du genre choisi et, bien sur, de la langue cible - ou des langues intermediaires. Ce parcours a travers un choix de textes littéraires, philosophiques et scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la Chine et de l'Europe. Il ne s'agit pas de confrontation, mais bien plutôt, a travers le processus de traduction, d'approfondissement mutuel - ce qui s'observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte de départ sont prises en compte.
Foire aux questions
Informations
Table des matières
- Couverture
- Informations bibliographiques
- Pages introductives
- Sommaire
- Les auteurs
- Introduction. De la traduction du chinois dans les langues européennes
- Introduction. On translating from the Chinese into European languages
- I. Le jeu européen des langues
- II. Des traducteurs d'envergure
- III. Le traducteur parle
- IV. Les aléas des textes
- V. Rémunérer la défaillance des mots
- Index des noms de personnes