La traductologie dans tous ses états
eBook - ePub

La traductologie dans tous ses états

  1. French
  2. ePUB (adapté aux mobiles)
  3. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

La traductologie dans tous ses états

Détails du livre
Table des matières
Citations

À propos de ce livre

A l'occasion du départ à la retraite de Michel Ballard, ses amis et collègues ont tenu à lui offrir ce volume d'hommages, en signe de reconnaissance et de gratitude envers un enseignant-chercheur qui a largement contribué au développement de la recherche en traductologie. La place qu'il occupe dans ce domaine se mesure d'ailleurs à l'aune des nombreux participants à ce volume, issus de huit pays différents. La traductologie dans tous ses états: ce titre à dessein polysémique reflète le double fondement de ce recueil, qui donne la parole à des auteurs explorant la traductologie sous divers aspects mais qui témoigne aussi de l'émoi suscité par cette fin officielle d'activités. Cet ouvrage offre des regards croisés et complémentaires sur divers aspects théoriques et pratiques de la traduction et de la traductologie et évoque quelques-uns des champs de recherche qui furent et demeurent ceux de Michel Ballard.

Foire aux questions

Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramètres et de cliquer sur « Résilier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez résilié votre abonnement, il restera actif pour le reste de la période pour laquelle vous avez payé. Découvrez-en plus ici.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l’application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Les deux abonnements vous donnent un accès complet à la bibliothèque et à toutes les fonctionnalités de Perlego. Les seules différences sont les tarifs ainsi que la période d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous économiserez environ 30 % par rapport à 12 mois d’abonnement mensuel.
Nous sommes un service d’abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui, vous pouvez accéder à La traductologie dans tous ses états par Corinne Wecksteen,Ahmed El Kaladi en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Langues et linguistique et Traduction et interprétation. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

Table des matières

  1. Couverture
  2. Informations bibliographiques
  3. Pages introductives
  4. Notes
  5. Sommaire
  6. Avant-propos
  7. Traduire les textes nobles, traduire les textes ignobles : une seule ou deux méthodes ? De Schleiermacher au XXIe siècle
  8. Comment analyser la traduction interculturelle ?
  9. Y a-t-il des limites à la traduction transculturelle ?
  10. Au-delà de l’écran des mots : Interculturalité et traduction
  11. Normes et subjectivité – réflexions sur les traductions anglaise et française de Ra’aytu Ramallah
  12. Le culturème Völkerwanderung et la question de l’historien-traducteur
  13. L’activité traduisante comme domaine de créativité
  14. Entre désir et contrainte
  15. La traduction littéraire : source d’enrichissement de la langue d’accueil
  16. Eau de rose, Eau de vinaigre, itinéraire de « vrais amis », ou une écriture à quatre mains
  17. Traduire le Moyen Âge : François Villon en espagnol
  18. Transfert de différents registres de la langue parlée
  19. Silence, on double
  20. Faux amis et connotation
  21. Le traitement de la réduplication dans les traductions de The Waves de Virginia Woolf
  22. L’adaptation à l’épreuve de la traduction
  23. Aux marges de la traductologie. Sur la réception de Harry Potter en France
  24. La traduction demain