La culture culinaire et les mots
- 410 pages
- French
- PDF
- Uniquement disponible sur le Web
La culture culinaire et les mots
Ă propos de ce livre
Le volume porte un titre dont le sens semble plus qu'explicite. Au centre de toutes les contributions, on trouve la problĂ©matique culinaire dans tous ses avatars et contextes. La cuisine que les auteurs du volume font passer par le filtre des mots appartenant majoritairement aux langues romanes y est Ă©tudiĂ©e Ă chaque fois de maniĂšre mĂ©thodique avec des approches diverses et, en fin de compte, complĂ©mentaires. Une telle complĂ©mentaritĂ© pas seulement thĂ©matique devient manifeste dĂ©jĂ au niveau de la structure du volume que forment les sept parties. Toutes groupĂ©es autour de la culture culinaire â oĂč coexistent pacifiquement arts, vocabulaires, dictionnaires, mais aussi goĂ»ts, recettes, usages â elles proposent une perspective variĂ©e.
Foire aux questions
Informations
Table des matiĂšres
- Title Page
- Copyright
- Table of Contents
- Body
- Avant-propos
- I. La culture culinaire et la lexicologie historique
- Anna Bochnakowa: Anciens livres de cuisine comme source d'emprunts au français en polonais
- Marcin Jakubczyk: Emprunts français dans le vocabulaire culinaire polonais de la premiÚre moitié du XIXe siÚcle (sur l'exemple d'un livre de cuisine polonais)
- Jadwiga Waniakowa: Emprunts français dans les noms de plats dans lâun des livres de cuisine polonais de Lucyna Äwierczakiewiczowa
- Ewa Stala: La présence française dans la cuisine argentine : El Libro de Doña Petrona
- II. La culture culinaire et l'Ă©tymologie
- PrzemysĆaw DÄbowiak: Ătymologie des noms des repas principaux (petit dĂ©jeuner, dĂ©jeuner, dĂźner) dans les langues romanes contemporaines
- Liisa Mattila / Iwona Piechnik: Termes d'origine romane dans le premier livre de cuisine en finnois (Kokki-kirja, 1849)
- Marta Pawlowska: Oro parece, plata no es. Les aspects historiques et dialectologiques des noms de la banane en espagnol
- III. La culture culinaire et la lexicologie moderne
- Magdalena Bartkowiak-Lerch: Italianismes et pseudo-italianismes dans la carte des restaurants italiens en Pologne
- Joanna Gronkowska: English breakfast mais c'est un café : les emprunts lexicaux dans la terminologie française de café de spécialité
- Edyta JabĆonka / MaĆgorzata PosturzyĆska-Bosko: Tartelette ou tartelete ? â les gallicismes culinaires en portugais concernant les desserts et les sucreries
- Marta Wicherek: Sur les noms des gĂąteaux et pĂątisseries traditionnels espagnols
- IV. La culture culinaire et le discours
- Malgorzata Izert: Une pincĂ©e de cuisine â Ă propos de quelques quantifieurs nominaux DET N1 de marquant une petite quantitĂ©
- Anna Stopa-Piwowarczyk: Un petit quelque chose périphrastique
- Luca Palmarini: Ethnonymes attributifs et nourriture : une comparaison lexicographique entre l'Italie et certains pays d'Europe continentale
- Andrzej ZieliĆski / Paula Albitre Lamata: « La mesa es uno de los lugares donde se conoce mejor la educaciĂłn del hombre. » Le savoir-vivre Ă table selon les manuels de civilitĂ© espagnols du XIXe siĂšcle. PremiĂšre partie : Ă©tiquette conversationnelle
- V. La culture culinaire et la littérature
- Marzena Chrobak: Voltaire et deux tours du monde culinaires en français et en polonais
- Magdalena Mitura: La poétique de la perception synesthésique : le vocabulaire culinaire dans les récits de Philippe Delerm
- ElĆŒbieta SkibiĆska: Les plaisirs de la table de Soplicowo revisitĂ©s. Les noms de mets dans la derniĂšre retraduction française de Pan Tadeusz dâAdam Mickiewicz
- VI. La culture culinaire et les Ă©tudes textuelles
- Sara Moroz: Gall. Quart. 146 â recueil de recettes de cuisine et de l'office : livre de cuisine inĂ©dit de la collection berlinoise
- Piotr Tylus: Les manuscrits culinaires dans le Fonds Berlinois (« Berlinka ») Ă la BibliothĂšque Jagellonne de Cracovie â bilan et perspectives
- Arkadiusz Plonka: Les macrobiotiques en libanais : quatre textes inconnus et la terminologie culinaire
- VII. La culture culinaire et les Ă©tudes culturelles
- Jaroslaw Dumanowski: Mots et alimentation : un livre de cuisine polonais de 1682
- Katarzyna Kuras: Le transfert des pratiques culinaires entre la France et la RĂ©publique des Deux Nations Ă l'Ă©poque moderne : le rĂŽle des livres de cuisine et des cuisiniers dans les processus d'Ă©change culturel
- Renata ZajÄ c-Krupa: Les culturĂšmes gastronomiques polonais dans la culture culinaire en France