Les traducteurs imaginaires
eBook - PDF

Les traducteurs imaginaires

représentation des traducteurs, traductrices et interprètes dans la littérature québécoise

  1. 296 pages
  2. French
  3. PDF
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - PDF

Les traducteurs imaginaires

représentation des traducteurs, traductrices et interprètes dans la littérature québécoise

Détails du livre
Table des matières
Citations

À propos de ce livre

Cet ouvrage nous plonge dans l'univers fictif de la traduction. En s'appuyant sur un vaste corpus de plusieurs centaines d'œuvres, l'auteur trace le portrait du personnage-traducteur dans la littérature québécoise. Nos écrivains, souvent traducteurs eux-mêmes, ont mis en scène plus de 530 traducteurs, traductrices et interprètes et 25 machines à traduire. Cette profusion de traducteurs de papier pourrait bien être un trait caractéristique de notre littérature.

L'ouvrage répond à plusieurs questions: a ) Les personnages-traducteurs sont-ils les alter ego des écrivains qui leur donnent vie? b )Les écrivains-traducteurs transposent-ils dans leurs œuvres leurs préoccupations de traducteur? c )La traduction nourrit-elle leur créativité? d )Les traducteurs imaginaires projettent-ils une image positive ou négative de la traduction? e ) Lorsqu'ils se penchent sur leur pratique, décrivent-ils les difficultés à surmonter? f )Intègrent-ils à leur réflexion des considérations d'ordre théorique, méthodologique ou éthique sur l'art de traduire? g )La traduction au Québec et au Canada revêt-elle une dimension symbolique ou politique particulière?

En refermant ce livre, le lecteur aura acquis la conviction que le traducteur est un «personnage type» de notre littérature, au même titre que l'écrivain et le professeur.

Foire aux questions

Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramètres et de cliquer sur « Résilier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez résilié votre abonnement, il restera actif pour le reste de la période pour laquelle vous avez payé. Découvrez-en plus ici.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l’application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Les deux abonnements vous donnent un accès complet à la bibliothèque et à toutes les fonctionnalités de Perlego. Les seules différences sont les tarifs ainsi que la période d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous économiserez environ 30 % par rapport à 12 mois d’abonnement mensuel.
Nous sommes un service d’abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui, vous pouvez accéder à Les traducteurs imaginaires par Jean Delisle en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Littérature et Critique littéraire nord-américaine. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

Table des matières

  1. Collection Littérature et imaginaire contemporain
  2. Crédits
  3. Table des matières
  4. Introduction
  5. Chapitre I — Le personnage-miroir
  6. Chapitre II — Les face-à-face
  7. Chapitre III — Pourquoi traduit-on ?
  8. Chapitre IV — Improvisation et formation
  9. Chapitre V — Les réalités du métier
  10. Chapitre VI — La science-fictionet le fantastique
  11. Chapitre VII — Les marginaux,les tourmentés
  12. Chapitre VIII — L’engagement politique
  13. Chapitre IX — L’artisan à l’oeuvre
  14. Conclusion
  15. Annexe I — OEuvres renfermantun personnage-traducteur
  16. Annexe II — Rapport à l’écriture destraducteurs imaginaires
  17. Annexe III — Reprise d’un mêmepersonnage dans plusieursoeuvres
  18. Bibliographie
  19. Remerciements