Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
- 262 pages
- French
- PDF
- Disponible sur iOS et Android
Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
Ă propos de ce livre
Cet ouvrage sonde deux grands types de transfert interlinguistique: la traduction professionnelle, enseignĂ©e dans les Ă©coles et instituts de formation de traducteurs, et la traduction didactique, pratiquĂ©e en enseignement des langues. Les auteurs des textes rĂ©unis ici, tous des pĂ©dagogues d'expĂ©rience, tentent de rĂ©pondre Ă quelques-unes des questions fondamentales du domaine: En quoi l'enseignement de la traduction professionnelle se distingue-t-il des exercices de traduction didactique? Comment enseigner Ă bien comprendre les textes avant de les traduire? Comment convient-il d'Ă©valuer les traductions? La puissance d'Internet peut-elle ĂȘtre mise au service de l'enseignement de la traduction? Quel mĂ©talangage utilise-t-on dans les cours de traduction? Pourquoi est-il important d'inculquer aux Ă©tudiants des habitudes dĂ©nominatives? L'introspection Ă haute voix (think-aloud protocols) peut-elle contribuer Ă amĂ©liorer la pĂ©dagogie de la traduction? Autant de questions qui trouvent dans ce collectif des Ă©lĂ©ments de rĂ©ponse propres Ă faire progresser la pĂ©dagogie de la traduction Ă stimuler la recherche.
Foire aux questions
Informations
Table des matiĂšres
- SOMMAIRE
- PRĂFACE
- PRĂSENTATION
- PREMIĂRE PARTIE: REGARD SUR LE PASSĂ
- DEUXIĂME PARTIE: LA COMPRĂHENSION DES TEXTES
- TROISIĂME PARTIE: LES CONCEPTIONS DE LA TRADUCTION
- QUATRIĂME PARTIE: LES MISES EN PLACE PĂDAGOGIQUES
- CinquiĂšme partie: RECHERCHE