- Italian
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
Pensieri dal tramonto all'alba
Informazioni sul libro
Je regarde les vagues de la mer
loin chez toi
Je me souhaite si tu es en train de regarder
au même temps
le couche du soleil
C'est mon cadeau
qui dédie à toi
chaque jour,
Mon Amour
Fabio Chiarini vive a Roma con un incondizionato desiderio di
scrivere e di viaggiare. Inizia con i concorsi letterari a partire dai 17
anni, classificandosi al secondo posto nel concorso letterario
"Segnali di Fumo" nel 2004. Successivamente è inserito nella collana
Coccinelle di Edigiò editore nel 2007 e in occasione dei 150 anni
dell'Unione d'Italia nel 2011, viene pubblicato un racconto intitolato
"Arrivederci Roma" nel libro "Buongiorno Italia". Cura esposizioni
fotografiche su Parigi, Roma e Londra. Laureato in Lingue straniere
inizia la carriera da giornalista per portali italiani e stranieri. Il
binomio lingue straniere e giornalismo lo porta a lavorare a Parigi per
la Corte d'Appello francese come giornalista interno e traduttore
italiano del sito internet del Palazzo di Giustizia. Ama viaggiare, per
questo il suo blog, tradotto in 16 lingue straniere è diffuso a livello
internazionale.
Lo scorso anno ha pubblicato il suo primo libro di poesie
"diversamente angeli" edito da Millelire edizioni.
Domande frequenti
Informazioni
Indice dei contenuti
- * * *
- Prefazione
- * * *
- Tramonto Parigino
- Le coucher de soleil parisien
- Petali di Rosa
- Pétales de rose
- Pochi attimi prima di sera
- Quelques instants avant le soir
- Magia del sole
- Magie du soleil
- Parole per il tuo sorriso
- Les mots pour ton sourire
- Sogni nell’imbrunire
- Rêves dans le crépuscule
- Il tramonto nei tuoi occhi
- Le coucher de soleil dans tes yeux
- * * *
- * * *
- * * *
- Serata d’estate
- Soirée d’été
- Sera
- Soirée
- La città si ravviva
- La ville se réveille
- Luna
- Lune
- Nei miei passi
- Dans mes pas
- Cosa vedo?
- Qu’est-ce que je vois?
- Un’ombra
- Une ombre
- Un’espressione
- Une expression
- Colori spenti
- Couleurs ternes
- Fogli di Giornali
- Feuilles de Journaux
- Un’oasi nella vita
- Une oasis dans la vie
- Disorientato
- Désorienté
- * * *
- * * *
- * * *
- Una notte insieme
- Une nuit ensemble
- Buonanotte
- Bonne nuit
- Un Sogno
- Un Rêve
- Mistero
- Mystère
- Dolce sogno
- Doux rêve
- Carezze
- Caresses
- Timida stella
- Timide Étoile
- Sogno reale
- Rêve réel
- Inutile pianto
- Inutiles larmes
- Grazie a te
- Merci à toi
- Questa notte non sono solo
- Cette nuit je ne suis pas seul
- Un incubo
- Un cauchemar
- Cecità
- Cécité
- * * *
- * * *
- * * *
- Aurora
- Aurora
- Insonnia
- Insomnie
- Mattina
- Matin
- Arcobaleno Mattutino
- Arc en ciel Matinée
- Un’alba
- Une Aube
- Mattino
- Matin
- Ancora pochi attimi
- Juste quelques instants
- L’alba nei tuoi occhi
- Le lever du soleil dans tes yeux
- È quasi l’alba
- C’est presque l’aube
- Risveglio
- Réveil
- * * *
- * * *
- Ringraziamenti