eBook - ePub
White Nights and Other Stories
Fyodor Dostoyevsky, Constance Garnett
This is a test
- 256 pagine
- English
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
White Nights and Other Stories
Fyodor Dostoyevsky, Constance Garnett
Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni
Informazioni sul libro
From the author of Crime and Punishment comes this remarkable collection of short fiction. A selection of ten compelling tales, steeped in Dostoyevsky's characteristic themes of spiritual torment and psychological struggle, evoke life in Czarist Russia. Featured stories include `The Dream of a Ridiculous Man,` `Bobok,` `An Honest Thief,` `An Unpleasant Predicament,` `Another Man's Wife,` `The Peasant Marey,` `The Crocodile,` `A Faint Heart,` `A Christmas Tree and a Wedding,` and the title work.Fyodor Dostoyevsky (1821 - 1881) created powerful depictions of the human condition that led to significant developments in twentieth-century thought, including psychoanalysis and existentialism. His influence resonates in the works of latter-day authors such as Proust, Faulkner, Hemingway, and Kafka. This collection of his short stories offers thought-provoking glimpses into the Russian author's moving portrayals of the conflict between flesh and spirit.
Domande frequenti
Come faccio ad annullare l'abbonamento?
Ć semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrĆ attivo per il periodo rimanente giĆ pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
Ć possibile scaricare libri? Se sƬ, come?
Al momento ĆØ possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF ĆØ scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Che differenza c'ĆØ tra i piani?
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalitĆ di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Cos'ĆØ Perlego?
Perlego ĆØ un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in piĆ¹ di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciĆ² che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego supporta la sintesi vocale?
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se ĆØ possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocitĆ della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
White Nights and Other Stories ĆØ disponibile online in formato PDF/ePub?
SƬ, puoi accedere a White Nights and Other Stories di Fyodor Dostoyevsky, Constance Garnett in formato PDF e/o ePub, cosƬ come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Literature e Classics. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.
Informazioni
Argomento
LiteratureCategoria
ClassicsANOTHER MANāS WIFE OR THE HUSBAND UNDER THE BED
AN EXTRAORDINARY ADVENTURE
I
āBE SO kind, sir . . . allow me to ask you . . .ā
The gentleman so addressed started and looked with some alarm at the gentleman in raccoon furs who had accosted him so abruptly at eight oāclock in the evening in the street. We all know that if a Petersburg gentleman suddenly in the street speaks to another gentleman with whom he is unacquainted, the second gentleman is invariably alarmed.
And so the gentleman addressed started and was somewhat alarmed.
āExcuse me for troubling you,ā said the gentleman in raccoon, ābut I . . . I really donāt know . . . you will pardon me, no doubt; you see, I am a little upset. . . .ā
Only then the young man in the wadded overcoat observed that this gentleman in the raccoon furs certainly was upset. His wrinkled face was rather pale, his voice was trembling. He was evidently in some confusion of mind, his words did not flow easily from his tongue, and it could be seen that it cost him a terrible effort to present a very humble request to a personage possibly his inferior in rank or condition, in spite of the urgent necessity of addressing his request to somebody. And indeed the request was in any case unseemly, undignified, strange, coming from a man who had such a dignified fur coat, such a respectable jacket of a superb dark green colour, and such distinguished decorations adorning that jacket. It was evident that the gentleman in raccoon was himself confused by all this, so that at last he could not stand it, but made up his mind to suppress his emotion and politely to put an end to the unpleasant position he had himself brought about.
āExcuse me, I am not myself: but it is true you donāt know me . . . forgive me for disturbing you; I have changed my mind.ā
Here, from politeness, he raised his hat and hurried off.
āBut allow me . . .ā
The little gentleman had, however, vanished into the darkness, leaving the gentleman in the wadded overcoat in a state of stupefaction.
āWhat a queer fellow!ā thought the gentleman in the wadded overcoat. After wondering, as was only natural, and recovering at last from his stupefaction, he bethought him of his own affairs, and began walking to and fro, staring intently at the gates of a house with an endless number of storeys. A fog was beginning to come on, and the young man was somewhat relieved at it, for his walking up and down was less noticeable in the fog, though indeed no one could have noticed him but some cabman who had been waiting all day without a fare.
āExcuse me!ā
The young man started again; again the gentleman in raccoon was standing before him.
āExcuse me again . . .ā he began, ābut you . . . you are no doubt an honourable man! Take no notice of my social position . . . but I am getting muddled . . . look at it as man to man . . . you see before you, sir, a man craving a humble favour. . . .ā
āIf I can. . . . What do you want?ā
āYou imagine, perhaps, that I am asking for money,ā said the mysterious gentleman, with a wry smile, laughing hysterically and turning pale.
āOh, dear, no.ā
āNo, I see that I am tiresome to you! Excuse me, I cannot bear myself; consider that you are seeing a man in an agitated condition, almost of insanity, and do not draw any conclusion. . . .ā
āBut to the point, to the point,ā responded the young man, nodding his head encouragingly and impatiently.
āNow think of that! A young man like you reminding me to keep to the point, as though I were some heedless boy! I must certainly be doting! . . . How do I seem to you in my degrading position? Tell me frankly.ā
The young man was overcome with confusion, and said nothing.
āAllow me to ask you openly: have you not seen a lady? That is all that I have to ask you,ā the gentleman in the raccoon coat said resolutely at last.
āLady?ā
āYes, a lady.ā
āYes, I have seen . . . but I must say lots of them have passed. . . .ā
āJust so,ā answered the mysterious gentleman, with a bitter smile. āI am muddled, I did not mean to ask that; excuse me, I meant to say, havenāt you seen a lady in a fox fur cape, in a dark velvet hood and a black veil?ā
āNo, I havenāt noticed one like that . . . no. I think I havenāt seen one.ā
āWell, in that case, excuse me!ā
The young man wanted to ask a question, but the gentleman in raccoon vanished again; again he left his patient listener in a state of stupefaction.
āWell, the devil take him!ā thought the young man in the wadded overcoat, evidently troubled.
With annoyance he turned up his beaver collar, and began cautiously walking to and fro again before the gates of the house of many storeys. He was raging inwardly.
āWhy doesnāt she come out?ā he thought. āIt will soon be eight oāclock.ā
The town clock struck eight.
āOh, devil take you!ā
āExcuse me! . . .ā
āExcuse me for speaking like that . . . but you came upon me so suddenly that you quite frightened me,ā said the young man, frowning and apologising.
āHere I am again. I must strike you as tiresome and queer.ā
āBe so good as to explain at once, without more ado; I donāt know what it is you want. . . .ā
āYou are in a hurry. Do you see, I will tell you everything openly, without wasting words. It cannot be helped. Circumstances sometimes bring together people of very different characters. . . . But I see you are impatient, young man. . . . So here . . . though I really donāt know how to tell you: I am looking for a lady (I have made up my mind to tell you all about it). You see, I must know where that lady has gone. Who she isāI imagine there is no need for you to know her name, young man.ā
āWell, well, what next?ā
āWhat next? But what a tone you take with me! Excuse me, but perhaps I have offended you by calling you young man, but I had nothing . . . in short, if you are willing to do me a very great service, here it is: a ladyāthat is, I mean a gentlewoman of a very good family, of my acquaintance . . . I have been commissioned . . . I have no family, you see . . .ā
āOh!ā
āPut yourself in my position, young man (ah, Iāve done it again; excuse me, I keep calling you young man). Every minute is precious. . . . Only fancy, that lady . . . but cannot you tell me who lives in this house?ā
āBut . . . lots of people live here.ā
āYes, that is, you are perfectly right,ā answered the gentleman in raccoon, giving a slight laugh for the sake of good manners. āI feel I am rather muddled. . . . But why do you take that tone? You see, I admit frankly that I am muddled, and however haughty you are, you have seen enough of my humiliation to satisfy you. . . . I say a lady of honourable conduct, that is, of light tendenciesāexcuse me, I am so confused; it is as though I were speaking of literatureāPaul de Kock is supposed to be of light tendencies, and all the trouble comes from Paul de Kock, you see. . . .ā
The young man looked compassionately at the gentleman in raccoon, who seemed in a hopeless muddle and pausing, stared at him with a meaningless smile and with a trembling hand for no apparent reason gripped the lappet of his wadded overcoat.
āYou ask who lives here?ā said the young man, stepping back a little.
āYes; you told me lots of people live here.ā
āHere . . . I know that Sofya Ostafyevna lives here; too,ā the young man brought out in a low and even commiserating tone.
āThere, you see, you see! You know something, young man?ā
āI assure you I donāt, I know nothing . . . I judged from your troubled air . . .ā
āI have just learned from the cook that she does come here; but you are on the wrong tack, that is, with Sofya Ostafyevna . . . she does not know her . . .ā
āNo? Oh . . . I beg your pardon, then. . . .ā
āI see this is of no interest to you, young man,ā said the queer man, with bitter irony.
āListen,ā said the young man, hesitating. āI really donāt understand why you are in a such a state, but tell me frankly, I suppose you are being deceived?ā The young man smiled approvingly. āWe shall understand one another, anyway,ā he added, and his whole person loftily betrayed an inclination to make a half-bow.
āYou crush me! But I frankly confess that is just it . . . but it happens to every one! . . . I am deeply touched by your sympathy. To be sure, among young men . . . though I am not young; but you know, habit, a bachelor life, among bachelors, we all know . . .ā
āOh, yes, we all know, we all know! But in what way can I be of assistance to you?ā
āWhy, look here: admitting a visit to Sofya Ostafyevna . . . though I donāt know for a fact where the lady has gone, I only know that she is in that house; but seeing you walking up and down, and I am walking up and down on the same side myself, I thought . . . you see, I am waiting for that lady . . . I know that she is there. I should like to meet her and explain to her how shocking and improper it is! . . . In fact, you understand me . . .ā
āHām! Well?ā
āI am not acting for myself; donāt imagine it; it is another manās wife! Her husband is standing over there on the Voznesensky Bridge; he wants to catch her, but he doesnāt dare; he is still loath to believe it, as every husband is.ā (Here the gentleman in raccoon made an effort to smile.) āI am a friend of his; you can see for yourself I am a person held in some esteem; I could not be what you take me for.ā
āOh, of course. Well, well!ā
āSo, you see, I am on the look out for her. The task has been entrusted to me (the unhappy husband!). But I know that the young lady is sly (Paul de Kock for ever under her pillow); I am certain she scurries off somewhere on the sly. . . . I must confess the cook told me she comes here; I rushed off like a madman as soon as I heard the news; I want to catch her. I have long had suspicions, and I wanted to ask you; you are walking here . . . youāyouāI donāt know . . .ā
āCome, what is it you want?ā
āYes . . . I have not the honour of your acquaintance; I do not venture to inquire who and what you may be. . . . Allow me to introduce myself, anyway; glad to meet you! . . .ā
The gentleman, quivering with agitation, warmly shook the young manās hand.
āI ought to have done this to begin with,ā he added, ābut I have lost all sense of good manners.ā
The gentleman in raccoon could not stand still as he talked; he kept looking about him uneasily, fidgeted with his feet, and like a drowning man clutched at the young manās hand.
āYou see,ā he went on, āI meant to address you in a friendly way. . . . Excuse the freedom. . . . I meant to ask you to walk along the other side and down the side street, where there is a back entrance. I, too, on my side, will walk from the front entrance, so that we cannot miss her; Iām afraid of missing her by myself; I donāt want to miss her. When you see her, stop her and shout to me. . . . But Iām mad! Only now I see the foolishness and impropriety of my suggestion! . . .ā
āNo, why, no! Itās all right! . . .ā
āDonāt make excuses for me; I am so upset. I have never been in such a state before. As though I were being tried for my life! I must own indeedāI will be straightforward and honourable with you, young man; I actually thought you might be the lover.ā
āThat is, to put it simply, you want to know what I am doing here?ā
āYou are an honourable man, my dear sir. I am far from supposing that you are he, I will not insult you with such a suspicion; but . . . give me your word of honour that you are not the lover. . . .ā
āOh, very well, Iāll give you my word of honour that I am a lover, but not of your wife; otherwise I shouldnāt be here in the street, but should be with her now!ā
āWife! Who told you she was my wife, young man? I am a bachelor, Iāthat is, I am a lover myself. . . .ā
āYou told me there is a husband on Voznesensky Bridge. . . .ā
āOf course, of course, I am talking too freely; but there are other ties! And you know, young man, a certain lightness of character, that is . . .ā
āYes, yes, to be sure, to be sure. . . .ā
āThat is, I am not her husband at all. . . .ā
āOh, no doubt. But I tell you frankly that in reassuring you now, I want to set my own mind at rest, and that is why I am candid with you; you are upsetting me and in my way. I promise that I will call you. But I most humbly beg you to move further away and let me alone. I am waiting for some one too.ā
āCertainly, certainly, I will move further off. I respect the passionate impatience of your heart. Oh, how well I understand you at this moment!ā
āOh, all right, all right. . . .ā
āTill we meet again! . . . But excuse me, young man, here I am again . . . I donāt know how to say it . . . give me your word of honour once more, as a gentleman, that you are not her lover.ā
āOh, mercy on us!ā
āOne more question, the last: do you know the surname of the husband of your . . . that is, I mean the lady who is the object of your devotion?ā
āOf course I do; it is not your name, and that is all about it.ā
āWhy, how do you know my name?ā
āBut, I say, you h...
Indice dei contenuti
- Title Page
- Copyright Page
- Note
- Table of Contents
- AN HONEST THIEF
- AN UNPLEASANT PREDICAMENT
- ANOTHER MANāS WIFE OR THE HUSBAND UNDER THE BED - AN EXTRAORDINARY ADVENTURE
- THE PEASANT MAREY
- THE CROCODILE - AN EXTRAORDINARY INCIDENT
- BOBOK - FROM SOMEBODYāS DIARY
- THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN
- WHITE NIGHTS - A SENTIMENTAL STORY FROM THE DIARY OF A DREAMER
- A CHRISTMAS TREE AND A WEDDING - A STORY
- A FAINT HEART - A STORY
Stili delle citazioni per White Nights and Other Stories
APA 6 Citation
Dostoyevsky, F. (2012). White Nights and Other Stories ([edition unavailable]; C. Garnett, Trans.). Dover Publications. Retrieved from https://www.perlego.com/book/110097/white-nights-and-other-stories-pdf (Original work published 2012)
Chicago Citation
Dostoyevsky, Fyodor. (2012) 2012. White Nights and Other Stories. Translated by Constance Garnett. [Edition unavailable]. Dover Publications. https://www.perlego.com/book/110097/white-nights-and-other-stories-pdf.
Harvard Citation
Dostoyevsky, F. (2012) White Nights and Other Stories. [edition unavailable]. Translated by C. Garnett. Dover Publications. Available at: https://www.perlego.com/book/110097/white-nights-and-other-stories-pdf (Accessed: 14 October 2022).
MLA 7 Citation
Dostoyevsky, Fyodor. White Nights and Other Stories. Trans. Constance Garnett. [edition unavailable]. Dover Publications, 2012. Web. 14 Oct. 2022.