Favole
eBook - ePub

Favole

Poesie in dialetto milanese

  1. Italian
  2. ePUB (disponibile sull'app)
  3. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

Favole

Poesie in dialetto milanese

Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni

Informazioni sul libro

Sbaglierebbe chi cercasse nelle poesie di Giorgio Bolza il racconto di fatti straordinari o la sottigliezza di astruse concezioni ideologiche o filosofiche. Osservatore attento dei casi piÚ comuni della vita odierna, egli li sapeva ritrarre con particolare maestria, fedele nelle immagini e parco nei commenti. Talvolta amava soffermarsi nella rievocazione di tradizioni passate e il confronto della vita lenta e pacata dei nostri nonni con quella tumultuosa di oggi scaturiva spontaneo; senza rimpianti, però; senza recriminazioni, perchÊ il poeta era e si sentiva figlio del suo tempo. Le sue poesie erano gustate, applaudite per il privilegio di farsi facilmente comprendere, di indurre - senza sforzo e senza artificio - a pensare. Per questo, fu forse il piÚ popolare dei poeti milanesi contemporanei.

Domande frequenti

È semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrà attivo per il periodo rimanente già pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalitĂ  di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in piÚ di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
SĂŹ, puoi accedere a Favole di Giorgio Bolza in formato PDF e/o ePub, cosĂŹ come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Literature e Poetry. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Anno
2020
ISBN
9788835365129
Argomento
Literature
Categoria
Poetry

PARLEN I ROBB

ÂŤLe idee si simbolizzano nelle coseÂť Carlyle

I FÒRBESS


In d’on pattée on dì s’hinn trovaa insemma,
ligaa in d’on mazz e dent in d’ona sporta,
’na vintènna de fòrbes d’ogni sorta.
A on tratt vœunna de lôr, perdend la flèmma,
la bĂ´ffa: ÂŤEn podi pĂš de stĂ  dent chĂŹ,
abitüada al sô ’me s’era mi!...»
L’era la fòrbes, se vorii savell,
d’on giardinée e, dàj, la brontolava:
ÂŤDomĂ  fiĂ´r, doma fiĂ´r mi sforbesava,
e fin de nott, sott a la lunna e i stell,
stavi taccàda a on ciòd in del giardin
cont arent proeus de ròs e gelsumin...
E adess, vardee mò on poo, gh’hoo proppi attacch
sta forbesascia chì d’on tabacchée
che la tarnéga l’aria de tabacch!...»
«E mì – l’ha ditt ’na fòrbes de offellée –
coss’hoo de dì, mi che sont semper stada
domĂ  in mezz a biscott e a marmellĂ da?...Âť
Tasii, tasii!... hoo de sentinn anmò?...
– l’ha rebattùu on’altra –. De vantamm
gh’hoo resón pussée mì che vialter dò;
domĂ  seda velĂš pizz e ricamm
hoo cognossĂšu in la vitta: roba fina...;
la mia padrona l’era ona sartina!»
«Femm minga rîd – è saltaa sù de bott
la fòrbes d’on barbée – in de sto mazz
confront a mĂŹ sii tucc di cadenazz...
Perchè, se no ’l savii, mì gh’hoo daa sott
a tajà rizz, s’intend di bèj donnett,
non hoo sentii che odĂ´r de violett!...Âť
Oh càr Signôr che scàndol... Me rincrèss,
ma sont mì che pò veggh ’na quaj pretésa...
– l’era de la donnetta de la gêsa
la forbesetta che parlava adess –.
MÏ, che smocciàvi tutt el dÏ i ciâr,
i stoppitt di candÎl in su i altâr...
Ma torna là, insemma al tò secrista,
– l’ha ditt ’na fòrbes lùcida e slanzàda,
la fòrbes che drovava on giornalista –;
dovii savè che ad ogni sforbesàda
tajavi ona notizia e tutt el mond
el beveva i mè ball, da scima a fond!
«Se pò savè quand lè che ghe dee ’n tàj?...
V’hoo lassaa cicciarà per caritaa
perchè se parli, o zabettonn, l’è on guaj!
– la s’è missa a sbraggià con tutt el fiaa
la fòrbes d’ona Banca. – Mì a montôn
tajĂ vi via ai tĂŹtol i coupĂ´n...
Sù adess, parlee, se gh’avii anmò el petitt!...
Carta dòra, la mia, e i voster gent
s’hinn magnaa el fìdegh per fà sù i tolitt
doe mì per trent’ann gh’hoo nodaa dent!
Stiméves pùr, strascionn, gh’avii bell pari,
sont domĂ  mĂŹ, sont domĂ  mĂŹ che vari!...Âť
«St... Citto tucc... L’è ôra de finilla!...
– s’è sentii infin a dì da ’na vosètta
che l’era quella d’ona forbesetta
gÚzza comè on guggin, lônga e suttÎla,
la forbès d’on cerùsegh –. Mi hoo tajaa
domà busècch e carna a l’Ospedaa!...»
Hinn sta assee sti paroll per mudà scènna;
hann parlaa pÚ, o cribbi che scaggètt!...
S’hinn sentii tucc i sgrìsoj in la s’cènna:
Con questa chÏ nissuna pò compètt!
– s’hinn ditt in tra de lôr –; l’odôr de mort
l’è, a la fin de la fêra, el pussee fort!»



ON PARACÂR


On paracâr, che l’era in sù on stradòn
da ona centènna d’ann, l’hann streppaa sù,
e lĂš, in del voltĂ  lĂ : ÂŤMe vedov pĂš,
– l’ha ditt – adess me porten al foppôn;
l’hoo finida anca mì, la mia giornàda,
m’hann streppaa sù per fà l’äutostrada.
Ma credii che mì gh’abbia nient de dì
perchè no sont che on pÜer tocch de sass,
perchè sont mai staa bôn de moeuv on pass?...
De robb de cuntà sù ghe n’hoo ancamì;
anca se sont staa chĂŹ semper inciodaa,
ah, n’hoo vedùu de bèj e n’hoo scoltaa!...
Sont staa l’amîs on poo de tucc: se dàven,
al ciâr de lùna, chì, l’appontament
’na tôsa e el sò morôs; eren content
come fringuèj; oh come se basàven!...
E mÏ lassavi fà, pÜer paracâr,
scoltavi i sò basitt, portavi el ciâr.
E ghe lassavi fĂ  anca ai bagĂ j
che giugattaven sĂšbit via de scoeula,
vegneven a s’ceppà ona quaj niscioeula
sĂš la mia crappa, e in del sta chĂŹ a guardĂ j
a giugĂ  a cicca, a saltamm via, a cĂ´rr,
squâs me pareva de giugà con lôr.
Servizzi ghe n’hoo faa anca a on pöarett
ch’el se settava a riposà, e el biassava
el sò tocchell de pan, poeu ’l pisoccava...;
e mĂŹ, che de natĂšra sont qujett,
el portava in spalletta con pazienza,
e me sentivi a post con la coscienza.
Però l’era per mì pussee on piasè
quand se settĂ va on fiĂ´r de pajsanotta,
’na bella tôsa, stagna tracagnotta,
col gerlo in spalla; l’era on bell vedè...;
e se anca la pondàva giò el sesÏn,
sentiva odĂ´r de menta e pamporzĂŹn.
Gh’hoo avùu però ancamì i mè tribulêri:
a spart la nĂŞv, el sĂ´ che me rostiva,
l’acqua, la polver che me sbalordiva,
fermo dĂŹ e nott a tutti i intempĂŞri,
gh’avevi i can, che quand passaven via,
me daven ’na sbroffàda, e così sia!...
E minga assee de quèj, gh’era anca i ciôcch
che me borlaven ’doss, e m’incolpàven,
quij porch de gajnatt, quand toppicĂ ven;
me bestemmaven contra de tramm lĂ´cch,
parolasc me diseven de no dĂŹ
squâs che quell in gajna fuss staa mÏ.
E anca i ÂŤchauffeurÂť voreven vedemm mort;
quand capitava de strusamm adree
voreva diggh: imparee ’l vost mestee!...
invece, come fĂźss staa mĂŹ a andĂ  stort,
vattimpicca, fermaven el masnĂŹn
e me daven a mì de l’assasìn.
S’ciao, adess hoo finii!... Addio stradôn!...
Sentiroo pù el carrettee a s’cioccà
tutt i dÏ la soa frÚsta, nè a cantà
a la sira i tosann quij be’j canzôn
quand tornaven indree da la filanda;
pareva che passass on’uselanda!
’Dèss no me resta de sperà in nient alter
che andĂ  in fregĂšj, come andarii vĂŻalter!Âť



LA MŒUJA E EL BARNAZZ


El gh’ha ditt a la moeuja, incoeu, el barnazz:
Semm vècc, semm vècc, duu pÜer andeghee;
come se fussom staa marĂŹ e miee,
semm vegnÚu vècc insemma e sott a brazz
semm semper staa ch’inscì in de sto cantôn,
sott’a la cappa de sto caminôn.
El nost temp l’è passaa; i caminôni
do’ èmm lavoraa tanto in gioventù,
vun dopo l’alter hinn andaa, gh’hinn pù,
el sò post l’hann ciappaa i termosifôni!...»
Fèmmes coragg, e casciemm via sta sloeuja;
st’ôra la ven per tucc!... – l’ha ditt la moeuja –.



ON CAPPELLIN DE DONNA


Podeva nass on mòster de natura,
ma mai ’mè quell che sont: de fà päura!
Me sont stremii [1] appènna m’hann mettùu
foeura in vedrinna, e avrĂŹa mai credĂšu
che anema viva la podess guardamm,
che ghe fĂźss on quajdun pront a compramm;
invece, ecco che jêr ’na bella sciôra
sùbit che la m’ha vist la s’innamôra
e per toeumm l’ha pagaa fiôr de palanch,
quajcoss pussee, me pâr, de dusent franch.
Incoeu la m’ha ...

Indice dei contenuti

  1. Copertina
  2. FAVOLE
  3. Indice
  4. Intro
  5. PREFAZIONE
  6. PARLEN I ROBB
  7. PARLEN I BESTI
  8. Ringraziamenti