Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc
eBook - PDF

Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc

2 voll. Actes du Septième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Reggio Calabria-Messina, 7-13 juillet 2002

  1. 1,407 pagine
  2. Italian
  3. PDF
  4. Disponibile su iOS e Android
eBook - PDF

Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc

2 voll. Actes du Septième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes, Reggio Calabria-Messina, 7-13 juillet 2002

Dettagli del libro
Indice dei contenuti
Citazioni

Informazioni sul libro

Carlos Alvar, Reyes trovadores (p. 15-24). -Gemma Avenoza, Poetas catalanes del XV y trovadores. Pere Torroella y el Perilhos tractat (p. 25-40). -Pietro G. Beltrami, Per una rilettura di Deiostals breus jorns els loncs sers (p. 41-70). -Roberto Benedetti, Un terzo foglio del canzoniere provenzale A' (p. 71-98). -Maria Pia Betti, Propaggini provenzali alla corte di Alfonso X di Castiglia: suggestioni metriche (p. 99-108). -Eduardo Blasco Ferrer, La désinence de la 3p. du présent de l'indicatif en occitan médiéval (estai, fai, plai, vei). Étude typologique, textuelle et étymologique (p. 109-132). -Luciana Borghi Cedrini, Nuove indagini sulla antica letteratura valdese (p. 133-141). -Michel-André Bossy, Les Capétiens épiés par Guiraut Riquier (p. 143-155). -William E. Burgwinkle, Raimbaut de Vaqueiras et les rites de l'identité (p. 157-165). -Danielle Buschinger, Les troubadours et l'Allemagne à la fin du Moyen Age. Un exemple: la légende du «cour mangé» de Guilhem de Cabestanh à Boccace et Hans Sachs (p. 167-177). -Miriam Cabré, Mors et vita in manibus linguae: la metafora della lingua nei trovatori (p. 179-199). -Francesco Carapezza, Per l'interpretazione del canzoniere musicale ambrosiano (p. 201-209). -Ricardo Cierbide, Variantes lingüísticas en los Ms. occitanos de la Orden de San Juan de Jerusalén (s. XIV) (p. 211-231). -Fabrizio Cigni, Il lessico filosofico di N'At de Mons di Tolosa (p. 233-242). -M. Sofia Corradini Bozzi, Fenomeni di interferenza linguistica catalana, guascone e oitanica in testi occitanici medievali: il caso del ms. di Chantilly, Musée Condé 330 (p. 243-255). -Cosimo Cucinotta, Le anime dei trovatori (p. 257-270). -Viviane Cunha, Les chansons de femme dans la Romania médiévale (p. 271-281). -Massimiliano De Conca, Studio e classificazione degli unica del ms. C (B. N. Paris F. fr. 856): coordinate storiche, letterarie e linguistiche (p. 283-297). -Beatrice Fedi, La codificazione del devinalh nelle Leys d'Amors: note sulla cobla rescosta (p. 299-314). -Veronica Fraser, Les Pérégrinations de Peire Vidal: ses séjours en Italie et l'évolution de son oeuvre poétique (p. 315-323). -Sabrina Galano, Enchâssement des textes lyriques occitans dans les romans français: Guillaume de Dole et Roman de la violette (p. 325-341). -Francesca Gambino, Forme e generi in contatto: A Deu coman vos el vostre ric preç (p. 343-362). -Simon Gaunt, «Le cour a ses raisons»: Guillem de Cabestanh et l'évolution du thème du coeur mangé (p. 363-373). -Orland Grapí Rovira, A meu amigo non lh'ouso falar. El silencio femenino en la cantiga de amigo (p. 375-394). -Elisa Guadagnini, Sill, qu'es caps e guitz (P.-C. 461, 67a): un descort provenzale del secondo quarto del Duecento (p. 395-405). -Ruth Harvey, Pour une nouvelle édition de PC 389.9: Ans qe l'haura bruna.s cal (p. 407-417). -Nadine Henrard, Observations sur la tradition manuscrite du théâtre religieux médiéval en langue d'oc (p. 419-431). -Marc-Olivier Hinzelin, L'évolution des propriétés clitiques des pronoms régimes en ancien provençal (p. 433-446). -Patrick Hutchinson, Des trobadors d'oc à Pétrarque, continuités et ruptures: la question de l'Humanisme (p. 447-470). -Kathryn Klingebiel, A la recherche des troubadours perdus: Languedoc, Comté de Foix, Quercy, Rouergue (p. 471-478). -Charmaine Lee, L'auteur du roman de Jaufre et celui du Chevalier de la Charrete (p. 479-491). -Ute Limacher-Riebold, Le salut d'amour Donna, cel qeus es bos amics de Raimbaut d'Aurenga (p. 493-510). -Mario Mancini, Nella biblioteca di Flamenca: i trovatori (p. 511-519). -Marirì Martinengo, Il messaggio delle Trovatore (p. 521-532). -Walter Meliga, Critique externe et critique interne dans l'édition des troubadours (sur la tradition de Bernart de Ventadorn) (p. 533-541). -Michael Meylac, Quelques observations à propos de l'édition Boutière-Schutz des Biographies des Troubadours (p. 543-553). -Ulrich Mölk, A propos de la tradition manuscrite de la chanson PC 167, 50 de Gaucelm Faidit (p. 555-564). -Francesca Nicholson, La mise en page des trobairitz: ordre fractal et éspace performatif dans les chansonniers N et H (p. 565-578). -Giuseppe Noto, Le «biografie» trobadoriche contenute nel canzoniere P: perché un'edizione documentaria (p. 579-592). -Linda M. Paterson, L'édition des poèmes dialogués (p. 593-608). -Peter T. Ricketts, Cabessalha trop escolatada et la préfixation verbale (p. 609-615). -Angelica Rieger, Structures pornographiques chez Marcabru (p. 617-627). -Brigitte Saouma, Une interprétation des registres licencieux et courtois du troubadour Guillaume IX à travers la description de l'âme chez Bernard de Clairvaux (p. 629-637). -Marcello Schembri, Interpretare i trovatori. Una quaestio da aprire (p. 639-649). -Arie Schippers, Forme, style et thématique dans les poésies strophiques occitanes, arabes et hébraïques (p. 651-660). -Naohiko Seto, Ozil de Cadartz: une parodie des «arts d'aimer»? (p. 661-674). -Pierre Swiggers, Nico Lioce, Grammaire, culture et réalité dans les Leys d'Amors: la vision grammaticale du monde (p. 675-684). -Anton Touber, Troubadours, Minnesänger, Siciliens (p. 685-693). -Nico Unlandt, La sextine occitane et la virtuosité formelle des Minnesinger (essai de comparaison) (p. 695-712). -Sergio Vatteroni, La poesia trobadorica nel Friuli medievale. Ipotesi sulla circolazione di un canzoniere provenzale nel Patriarcato di Aquileia (p. 713-727). -Francesco Zambon, Sicart de Figueiras, il «perfetto» cataro de Las novas del heretge (p. 729-737). -Ilaria Zamuner, Per l'edizione critica dei volgarizzamenti provenzali dell'Epistola ad Alexandrum de dieta servanda (p. 739-759). -Fabio Zinelli, Quelques remarques autour du chansonnier E (Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 1749), ou du rôle de la «farcissure» dans les chansonniers occitans (p. 761-791). -Tome II: Temps modernesPierre Bec, L'occitan langue de traduction: à propos d'une traduction poétique des Golondrinas de Gustavo Adolfo Bécquer (p. 807-814). -Günter Behling, L'évolution de la transmission scolaire de l'occitan dans les années 1980-1990 (p. 815-828). -Peireto Berengier, Farfantello e l'art de la nouvello (p. 829-837). -Roberta Capelli, Ezra Pound nel «vortice» del passato: appunti di viaggio e di metodo (p. 839-853). -Maria Angeles Ciprés Palacin, Le registre narratif dans quelques nouvelles occitanes contemporaines (p. 855-872). -Jean Eygun, Quelques perspectives sur l'histoire de la littérature occitane aux temps modernes (p. 873-888). -Thomas T. Field, Décalages entre forme et fonction dans la morphologie verbale gasconne (p. 889-894). -Agostino Formica, Un manuale per l'insegnamento dell'occitano di Guardia Piemontese (p. 495-902). -Lluís Fornés, Loïs Alibèrt, lo valencian e lo diasistema occitanò-roman (p. 903-911). -Jean-Louis Fossat, La densité d'un objet dialectal occitan en linguistique de corpus (p. 913-960). -Eliane Gauzit, Le jeu chanté enfantin en domaine occitan (p. 961-973). -Ive Gourgaud, Li papié Suli-Andriéu Peyre à Nime (p. 975-978). -Andreas Kisters, En avant la musique… vers de nouvelles alliances. Aperçu d'un folklore occitan inventé (p. 979-993). -Cobie Kuné, Résurrection et Descente aux Enfers ou Descente aux Enfers et Résurrection? Les conséquences de l'ordre pour la mise en scène (p. 995-1010). -Hans Peter Kunert, Le lexique de Guardia Piemontese (p. 1011-1020). -Eva Leitzke-Ungerer, Lo trobar reven: faire découvrir aux étudiants allemands en langues romanes l'art des troubadours à travers la musique occitane contemporaine (p. 1021-1034). -Trudel Meisenburg, Lacaune, 25 ans après (p. 1035-1050). -Francho Nagore Laín, L'emploi du graphème occitan lh pour represénter la palatale latérale dans des textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles (p. 1051-1075). -Nicole Nivelle, La langue dans la poche. Jean Giraudoux écrivain occitan d'expression française (p. 1077-1090). -Yorio Otaka, La locution distributivo-juxtapositive en occitan: que/qui… que/qui (p. 1091-1105). -William D. Paden, Un poète occitan à New-York: Joseph Julien (1804-1868) et sa Julienno provençalo (p. 1107-1116). -Pierre Pessemesse, L'enfantement douloureux de la prose provençale (1880-1914) (p. 1117-1132). -Naoko Sano, «Parla patoés!» – l'attitude linguistique des patoisants face à une étrangère (p. 1133-1150). -Patric Sauzet, L'infinitiu occitan: infinitiu coordenat o infinitiu regit? (p. 1151-1168). -Pierre Swiggers, Le gascon dans une région de Bigorre: rapport sur une enquête sociolinguistique (p. 1169-1182). -Joan Thomas, Un actor de la linguistica occitana: Ernest Nègre (1907-2000) (p. 1183-1192). -Albena Vassileva, Mise en place d'une formation en études occitanes à l'Université de Sofia Saint Kliment Ohridski (p. 1193-1201). -Bernat Vernhièras, Joan Bodon, Lo Niu de las sèrps: lo conte, del mite a la faula politica (p. 1203-1208). -Adolphe Viani, Le parler de Saint Martin Vésuble (Alpes Maritimes) (p. 1209-1217). -Table ronde: La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et l'occitanEtienne Hammel, Le débat autour de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en France et l'occitan (p. 1221-1234). -Domenico Morelli, Limiti e modalità dell'accettazione politica della Carta in Italia (p. 1235-1243). -Alessandro Pizzorusso, L'état actuel du droit linguistique en Italie (p. 1246-1249). -Katja Ploog, Éventualité d'une mise en application de la charte européenne des langues régionales ou minoritaires à l'échelon régional en France: le cas de l'Aquitaine (p. 1251-1256). -Alain Viaut La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires: quelles langues protéger? (p. 1257-1271). -Table ronde: Les troubadours: le retour à la littératurePietro G. Beltrami, Peire d'Alvernhe e l'interpretazione dei trovatori (p. 1275-1282). -Gérard Gouiran, Introduction à la table ronde sur la littérature médiévale (p. 1283-1286). -Fritz Peter Kirsch, Sur le plaisir du texte de Flamenca (p. 1287-1291). -Elisabeth Schulze-Busacker, Les troubadours: le retour à la littérature (p. 1293-1299). -Margherita Spampinato Beretta, Letture e interpretazioni dei trovatori (p. 1301-1310). -Conférences plénières: Valeria Bertolucci Pizzorusso, Nouvelle géographie de la lyrique occitane entre XIIe et XIIIe siècle. L'Italie nord-occidentale (p. 1313-1322). -Georg Kremnitz, Un regard sociolinguistique sur les changements de la situation de l'occitan depuis 1968 (p. 1323-1358). -Philippe Martel, Littératures en contact en pays d'oc (p. 1359-1384). -François Pic, La Bibliographie et la Documentation, pierres d'angle de la Recherche en domaine occitan (p. 1385-1406).

Domande frequenti

È semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrà attivo per il periodo rimanente già pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalità di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì, puoi accedere a Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc di Rossana Castano, Saverio Guida, Fortunata Latella in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Lingue e linguistica e Lingue. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Anno
2011
ISBN
9788883346460
Categoria
Lingue

Indice dei contenuti

  1. Copertina
  2. Frontespice tome I
  3. Table des matières
  4. Moyen Age
  5. Frontespice tome II
  6. Table des matières
  7. Temps modernes
  8. Table ronde: La Charte Europeenne des langues regionales ou minoritaires et l’occitan
  9. Table ronde: Les troubadours: le retour a la litterature
  10. Conferences plenières