Rusalka
eBook - ePub

Rusalka

A Lyrical Fairy-tale in Three Acts

Jaroslav Kvapil, Patrick John Corness

  1. English
  2. ePUB (disponibile sull'app)
  3. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

Rusalka

A Lyrical Fairy-tale in Three Acts

Jaroslav Kvapil, Patrick John Corness

Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni

Informazioni sul libro

Famous as the libretto for Antonín Dvorák's opera of the same name, Jaroslav Kvapil's poem Rusalka is an intriguing work of literature on its own. Directly inspired by Hans Christian Andersen's famous "The Little Mermaid, " Kvapil's reinterpretation adds an array of nuanced poetic techniques, a more dramatic tempo, and dark undertones that echo the work of eminent Czech folklorist Karel Jaromír Erben. All of these influences work in tandem to create a poetic work that is familiar yet innovative.Transposed into the folkloric topos of a landlocked Bohemia, the mermaid is rendered here as a Slavic rusalka —a dangerous water nymph—who must choose between love and immortality. Thus, Rusalka, while certainly paying homage to the original story's Scandinavian roots, is still a distinct work of modern Czech literature. Newly translated by Patrick Corness, Kvapil's work will now find a fresh group of readers looking to get lost in one of Europe's great lyrical fairy tale traditions.

Domande frequenti

Come faccio ad annullare l'abbonamento?
È semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrà attivo per il periodo rimanente già pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
È possibile scaricare libri? Se sì, come?
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Che differenza c'è tra i piani?
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalità di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Cos'è Perlego?
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego supporta la sintesi vocale?
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Rusalka è disponibile online in formato PDF/ePub?
Sì, puoi accedere a Rusalka di Jaroslav Kvapil, Patrick John Corness in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Medien & darstellende Kunst e Musik. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Characters

Wood Nymph
Second Wood Nymph
Third Wood Nymph
Spirit of the Lake (Water Spirit)
Rusalka (Water Nymph)
Water Nymphs
Ježibaba (Forest Witch)
Huntsman
Prince
Gamekeeper
Kitchen Hand
Foreign Princess

Act One

A glade on the shore of a lake, surrounded by forest. Among the trees at the lakeside stands the cottage of the witch Ježibaba.
THREE WOOD NYMPHS – dancing in the glade:
Hey, hey, ho –
the moon lights up the lake below.
She peers right down into the deep,
and glides across the stony bed.
The Water Spirit is asleep –
hey, hey, ho –
nodding away, Old Green Head.
Hey, hey, ho –
who goes there at dead of night?
Water Spirit, the moon shines bright,
she’s bobbing at your window, so
quite soon inside your home she’ll steal –
hey, hey, ho –
upon your silver den she’ll call –
Hey, hey, ho –
the roaming moon lights up the lake.
A gentle breeze is dancing there.
The Water Spirit is awake,
Water Spirit – it’s Old Green Hair –
hey, hey, ho –
blowing bubbles from below!
Spirit of the Lake emerges above the surface of the lake, rubbing his eyes.
WOOD NYMPHS:
Hey, hey, ho –
Here’s Water Spirit from below!
Water Spirit wants a wife;
which one of you will cause some strife,
brush the hair on the old man’s head –
hey, hey, ho –
usurp the Old Green Woman’s bed?
SPIRIT OF THE LAKE:
You’re welcome on our shore, wood sprites!
If you lively girls feel bored out there,
down here, you know, I’ve nothing but delights.
I’ve golden fish galore, there’s bags to spare;
through rushes I’ll flit,
just reach out a bit,
snatch a damsel’s toe.
catch her leg like so,
draw her down below.
He tries to catch the wood nymphs.
WOOD NYMPHS:
Water Spirit, ha, ha, ha!
come on, catch us if you can!
The one you catch, my dear man,
she will kiss you, ha, ha, ha!
But then your wife, ooh la la!
old Water Spirit, ha, ha, ha!
she’ll box your ears, ha, ha, ha!
They scatter.
SPIRIT OF THE LAKE:
Oh, what a cheeky lot! They always rush headlong
up hill, down dale – ah well, they’re young, so young!
RUSALKA – surfacing in the lake:
Water Spirit, father dear!
SPIRIT OF THE LAKE:
Oh goodness me, my child,
are you, in this moonlight clear,
seeing my nets get dried?
RUSALKA:
Water Spirit, father dear,
until the water starts to foam,
bide with me a while, stay near,
console me in my gloom.
SPIRIT OF THE LAKE:
You’re sad, I see!
RUSALKA:
I’ll tell you what ails me.
SPIRIT OF THE LAKE:
At home you aren’t happy?
RUSALKA:
So sad it stifles me!
SPIRIT OF THE LAKE:
Below we’re such a joyful throng.
This can’t be true. Tell me what’s wrong.
RUSALKA:
Your depths down here I want to shun
to be a human, living in the sun.
SPIRIT OF THE LAKE:
My ears just can’t belie...

Indice dei contenuti

  1. About the Author
  2. Rusalka (EN)
  3. Rusalka (CZ)
  4. Afterword Rusalka: A Fairy Tale in Reverse
  5. Translator’s Note
  6. About the Translator