This is a test
- 358 pagine
- Italian
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni
Informazioni sul libro
Impara l'inglese ridendo! Il nuovo metodo di John Peter Sloan è il primo corso di lingua che unisce comicità e didattica. - Leggi gli sketch comici, le esilaranti avventure di un inglese in Italia raccontate da Sloan come se fosse sul palcoscenico di Zelig. - Impara nuovi vocaboli, comprese le "magic words" dai tanti significati. E attento ai false friends! - Capisci finalmente le regole di grammatica, con le preziosissime "pearls": da quel bastardo di GET ai tempi verbali; ma anche la differenza fra AS e LIKE, fra MAKE e DO, fra TAKE e BRING... - Controlla se hai capito bene facendo gli esercizi di comprensione e di traduzione.
Domande frequenti
È semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrà attivo per il periodo rimanente già pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalità di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Sì, puoi accedere a Lost in Italy di in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Languages & Linguistics e Teaching Language Arts. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.
Informazioni
Argomento
Languages & LinguisticsCategoria
Teaching Language Arts1
Chi l’ha detto che il past è simple?
Carpini
[One day I decided to come to Italy. Italy had always fascinated me.]
Before I left for Italy, everybody told me that style was very important there, and that all Italians wore designer clothes. I couldn’t afford to go to a designer clothes shop but I needed something stylish, so I went to a street market. There was a Pakistani man on the street market who sold designer clothes. His name was ‘Ash’.
“If you want to impress the Italians,” he said, “you have to wear Carpini!”
“Carpini?” I asked, “Who is that?”
“Listen!” said Ash, “In Italy there is Armani and Carpini. That’s what they all wear.”
So I bought a suit. A Carpini suit for £20. It was green. The shirt he gave me with it was red. Ash was right. Everybody in the street in Italy looked at my green suit, and I used to smile and say, “Yes baby, it’s CARPINI!”
When I went to live with my first Italian girlfriend, my Carpini suit went missing.
“Where is my Carpini?” I shouted.
“I threw it away,” she said, “John, it was GREEN! You’re not coming to my friend’s wedding wearing that!”
I have never forgiven her. However… the best thing about having an Italian girlfriend is that she dresses you.
I have no dress sense. For me clothes are just a nightmare especially after my girlfriend explained why people smiled at my beautiful green Carpini suit. Many years later I discovered that Carpini was actually an Indian tailor who lived in Liverpool, called Farouk.
Ma cosa vuol dire?
Ah, the Italian style... nessuno aveva capito la bellezza del mio abito firmato Carpini, però! Ora facciamo un pieno di parole con questo glossary.
LEFT
Partii. Il verbo partire (to leave) è un verbo irregolare e questa è la catena: to leave – left – left. Significa anche “lasciare”.
Since you left me, this house seems empty.
Da quando te ne sei andata, questa casa sembra vuota (ora ho finalmente un sacco di spazio tutto per me!).
Da quando te ne sei andata, questa casa sembra vuota (ora ho finalmente un sacco di spazio tutto per me!).
WORE
Indossavano. Anche il verbo to wear (indossare) è irregolare: to wear – wore – worn.
My girlfriend wore that lovely red dress on our first date.
La mia ragazza indossava quel delizioso vestito rosso al nostro primo appuntamento.
La mia ragazza indossava quel delizioso vestito rosso al nostro primo appuntamento.
COULDN’T AFFORD
Non potevo permettermi (in termini economici).
I really wanted to buy a new car, but I couldn’t afford it.
Volevo veramente comprare un’auto nuova, ma non potevo permettermela.
Volevo veramente comprare un’auto nuova, ma non potevo permettermela.
DESIGNER CLOTHES
Vestiti firmati. Il designer è lo stilista.
Some designer clothes are so weird: I would never wear them!
Alcuni vestiti firmati sono tanto strambi: non li indosserei mai!
Alcuni vestiti firmati sono tanto strambi: non li indosserei mai!
STYLISH
Alla moda.
Yellow shirt, green shorts, red socks and blue shoes: I must be very stylish, everyone is looking at me!
Camicia gialla, pantaloncini verdi, calze rosse e scarpe blu: devo essere molto alla moda, mi stanno guardando tutti!
Camicia gialla, pantaloncini verdi, calze rosse e scarpe blu: devo essere molto alla moda, mi stanno guardando tutti!
STREET MARKET
Mercato (di strada).
You can’t park there; it’s Tuesday, market day.
Non puoi parcheggiare là; è martedì, giorno di mercato.
Non puoi parcheggiare là; è martedì, giorno di mercato.
(TO) IMPRESS
Fare bella figura, fare colpo.
If you really want to impress Susan, send her a bunch of red roses.
Se davvero vuoi fare colpo su Susan, mandale un mazzo di rose rosse.
Se davvero vuoi fare colpo su Susan, mandale un mazzo di rose rosse.
SUIT
Vestito, abito completo (da uomo).
I don’t like wearing a suit: I feel more comfortable in shirt and jeans.
Non mi piace indossare l’abito completo: mi sento più a mio agio con camicia e jeans.
Non mi piace indossare l’abito completo: mi sento più a mio agio con camicia e jeans.
I THREW IT AWAY
L’ho buttato via. Threw viene da to throw che significa “buttare, gettare” ed è un verbo irregolare: to throw – threw – thrown.
There was something funny about that cake, so I threw it away.
C’era qualcosa che non andava in quella torta, quindi l’ho buttata via.
C’era qualcosa che non andava in quella torta, quindi l’ho buttata via.
DRESS SENSE
Buon gusto (nel vestire).
People don’t understand my dress sense.
La gente non capisce il mio gusto nel vestire.
La gente non capisce il mio gusto nel vestire.
Ma che cavolo hai capito?
Adesso tocca a te scegliere: quali frasi sono giuste? 1, 2 oppure 3? Go!
Domanda 1 di 5 | Verifica la soluzione
- John bought his suits in designer shops.
- John used to buy his clothes at the supermarket.
- John bought his suit at a street market.
Domanda 2 di 5 | Verifica la soluzione
- John paid £20 for a Carpini suit and a red shirt.
- John paid £30 for a green suit and a red shirt.
- John paid £20 for a beautiful, green Armani suit.
Domanda 3 di 5 | Verifica la soluzione
- John’s girlfriend loved his green Carpini suit.
- John’s girlfriend insisted on wearing the suit to a wedding.
- John’s girlfriend threw away his beautiful green suit.
Domanda 4 di 5 | Verifica la soluzione
- John immediately forgave his girlfriend.
- John has never forgiven his girlfriend.
- John forgave his girlfriend after a few weeks.
Domanda 5 di 5 | Verifica la soluzione
- The best thing about an Italian girlfriend is she cooks for you.
- The best thing about an Italian girlfriend is she dresses you.
- The best thing about an Italian girlfriend is she never understands (or listens to) a word you say.
Pearls: simple past
Il simple past si usa per le azioni concluse nel passato. Viene utilizzato specialmente per raccontare una st...
Indice dei contenuti
- Copertina
- Lost in Italy
- Legenda
- 1. Chi l’ha detto che il past è simple?
- 2. Bastardissimo get
- 3. Abituati a usare used to
- 4. As e like: come si dice come?
- 5. Ma cosa voleva dire let it be?
- 6. Sei in grado di usare can?
- 7. How much, how many: le espressioni che contano
- 8. Never, usually, always: alte e basse frequenze
- 9. Devi imparare must e have to
- 10. Comparativo e superlativo: qual è il migliore?
- 11. Quando il present è perfect
- 12. Sii gentile, usa would
- 13. Fatti condizionale
- 14. What about about?
- 15. Non fidarti dei false friends!
- 16. Non fare il passivo!
- 17. To do o to make? Questo è il problema
- 18. Gerundio: un casino infinito.
- 19. Ma quante cose significa right?
- 20. Will: pensiamo al futuro
- 21. I diabolici phrasal verbs
- 22. At, on, in, out: le particelle elementari.
- 23. Idioms: per modo di dire
- 24. Go, un verbo molto irregolare
- Copyright