- 216 pagine
- Italian
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
Questa parola fidata
Informazioni sul libro
Dopo Centoquattro poesie e Uno zero piú ampio, Silvia Bre prosegue con questo terzo libro nel suo corpo a corpo con la poesia di Emily Dickinson. Un impegno traduttorio basato su un grande rispetto del testo e del ritmo originale, a cui la poetessa romana aderisce cercando di non togliere e di non aggiungere nulla. Ma c'è un'adesione piú profonda, di tipo empatico, che permette di riprodurre il piú possibile le ambiguità e i molteplici significati delle parole e dei versi del testo inglese. La scelta di questa terza centuria di poesie è stata fatta come sempre dalla traduttrice, nel segno del suo personale scandaglio delle vastità dickinsoniane. Ma i temi della Dickinson ci sono tutti, in primis la natura e la morte, annunciate e intrecciate fin dalla prima poesia Ancora non l'ho detto al mio giardino.
Domande frequenti
Informazioni
Indice dei contenuti
- Copertina
- Frontespizio
- Questa parola fidata
- Ancora non l’ho detto al mio giardino –
- Musicisti si cimentano ovunque –
- «Speranza» è la cosa con piume –
- Riporre il liuto!
- Quell’orrore a posteriori – che noi eravamo stati –
- So di un posto dove l’estate lotta
- Io so che Lui esiste.
- Sono gli opposti – ad attrarsi –
- L’euforia – è dentro –
- Lessi la mia condanna – con calma –
- Io non mi sono mai sentita a casa –
- Il tramonto di sera – è naturale –
- Un mormorio tra le piante – da cogliere –
- Non vedere il suo volto in questo mondo –
- Ci abituiamo al buio –
- Tu lo saprai – come sai che è mezzogiorno –
- Un fascino investe una sembianza
- I mesi hanno una fine – gli anni – un nodo –
- Indenne da fortuite perdite
- Non suona cosí tremenda – in fondo – come prima –
- Questo era un poeta – colui che
- Il mio giardino – come la spiaggia –
- Lontani dalla pietà, come il lamento –
- Meglio – della musica! Perché io – che l’ho sentita –
- Non era morte, io ero in piedi,
- La bellezza – non si genera – È –
- Sogniamo – questo sognare è un bene –
- La competenza dei salvati
- Per richiudere un vuoto
- Il rovo – ha una spina nel fianco –
- Misuro ogni dolore che incontro
- Una tigre morente – gemeva per la sete –
- Reputo – se mai faccio il conto –
- Dev’essere una sventura –
- Smise di fare male, però talmente piano
- Chiacchieravamo come fanno le ragazze –
- Sei mai stato in una bocca di caverna –
- La battaglia combattuta tra l’anima
- Una tranquilla – vita – da vulcano –
- Di vicinanza a ciò che le strapparono
- Interi golfi – di rosso, e di rosso – flotte –
- Quel primo giorno, caro, quando mi hai lodato,
- Non ha parlato mai il futuro –
- Il vento del sud – ha il pathos
- Le vene di altri fiori
- Il primo giorno in cui io fui una vita
- Amore – è quella cosa che va oltre la morte –
- Due viandanti perivano nella neve
- Questa polvere, e le sue fattezze –
- Ciò che non vedo, vedo meglio –
- Una bara – è un piccolo dominio,
- Questo è un germoglio del cervello –
- Fu in modo silenzioso –
- Sbocciare – è un esito – Incontrare un fiore
- Cantavo col cuore, Sire,
- La percezione di un oggetto costa
- Il mio bozzolo stringe – i colori stuzzicano –
- Il vento prese le cose del nord
- Contenute in questa vita breve
- La natura si dimostra pacata
- Le nubi si eran strette spalla a spalla
- Il lampo è una gialla forchetta
- Il ricordo ha un retro e una facciata.
- Qualunque cosa sia – lei l’ha provata –
- Un’azione bussa prima al pensiero
- Incarnata fermezza
- Il desiderio è come il seme
- Un dominio dura finché lo tieni –
- Questo è il luogo dove speravano
- Tanto orgogliosa era di morire
- Fu piú tardi che l’estate se ne andò
- Non posso volerlo di piú –
- Nessuno resta dal cielo defraudato –
- Un po’ di follia a primavera
- Com’è soffice questa prigione
- «Non c’era» fu tutto il resoconto.
- Fuga è una parola cosí grata
- Preferirei ricordare un tramonto
- Lei stessa non puoi sottrarre
- La fine dell’estate è delizia –
- L’affranto «perché» dell’amore
- Fedele come le stelle
- Accolto dentro la terra,
- Come prova il cappotto color terra
- Quanto conta il momento presente
- Adagiò la sua mite mezzaluna
- Quale mistero pervade un pozzo!
- Guarda al tempo passato, con occhi benevoli –
- Vetro era la via – in un rischio luccicante
- A Dio chiediamo un unico favore,
- L’andare da un mondo conosciuto
- Mandiamo l’onda a cercare l’onda –
- Il tramonto che scherma, svela –
- Tentare di parlare, e non trovare il modo
- Ci sono due Potrei
- Perché dovremmo affrettarci – perché mai
- Il pericolo come un possesso
- La popolazione piú importante
- Il vulcano reticente custodisce
- Per fare un prato occorrono trifoglio e ape,
- I hav’nt told my garden yet –
- Musicians wrestle everywhere –
- «Hope» is the thing with feathers –
- Put up my lute!
- That after Horror – that ‘twas «us»
- I know a place where Summer strives
- I know that He exists.
- ‘Tis Opposites – entice –
- Exhilaration – is within –
- I read my sentence – steadily –
- I never felt at Home – Below –
- Sunset at Night – is natural –
- A Murmur in the Trees – to note –
- Not in this World to see his face –
- We grow accustomed to the Dark –
- You’ll know it – as you know ‘tis Noon –
- A Charm invests a face
- The Months have ends – the Years – a knot –
- Removed from Accident of Loss
- It don’t sound so terrible – quite – as it did –
- This was a Poet – It is That
- My Garden – like the Beach –
- As far from pity, as complaint –
- Better – than Music! For I – who heard it –
- It was not Death, for I stood up,
- Beauty – be not caused – It Is –
- We dream – it is good we are dreaming –
- The Province of the Saved
- To fill a Gap
- The Black Berry – wears a Thorn in his side –
- I measure every Grief I meet
- A Dying Tiger – moaned for Drink –
- I reckon – When I count at all –
- Must be a Wo –
- It ceased to hurt me, though so slow
- We talked as Girls do –
- Did you ever stand in a Cavern’s Mouth –
- The Battle fought between the Soul
- A still – Volcano – Life –
- Of nearness to her sundered Things
- Whole Gulfs – of Red, and Fleets – of Red –
- That first Day, when you praised Me, Sweet,
- The Future never spoke –
- A South Wind – has a pathos
- The Veins of other Flowers
- The first Day that I was a Life
- Love – is that later Thing than Death –
- Two Travellers perishing in Snow
- This Dust, and it’s Feature –
- What I see not, I better see –
- A Coffin – is a small Domain,
- This is a Blossom of the Brain –
- It was a quiet Way –
- Bloom – is Result – to meet a Flower
- Sang from the Heart, Sire,
- Perception of an Object costs
- My Cocoon tightens – Colors tease –
- The Wind took up the Northern Things
- Contained in this short Life
- Nature affects to be sedate
- The Clouds their Backs together laid
- The Lightning is a yellow Fork
- Remembrance has a Rear and Front.
- Whatever it is – she has tried it –
- A Deed knocks first at Thought
- Fortitude incarnate
- Longing is like the Seed
- Dominion lasts until obtained –
- This is the place they hoped before,
- So proud she was to die
- ‘Twas later when the summer went
- I cannot want it more –
- Not one by Heaven defrauded stay –
- A little Madness in the Spring
- How soft this Prison is
- «Was not» was all the statement.
- Escape is such a thankful Word
- I’d rather recollect a Setting
- You Cannot take itself
- The last of Summer is Delight –
- Love’s stricken «why»
- Trusty as the stars
- Gathered into the Earth,
- How fits his Umber Coat
- How much the present moment means
- She laid her docile Crescent down
- What mystery pervades a well!
- Look back on Time, with kindly Eyes –
- Glass was the Street – in Tinsel Peril
- Of God we ask one favor,
- The going from a world we know
- We send the Wave to find the Wave –
- Sunset that screens, reveals –
- To try to speak, and miss the way
- There are two Mays
- Why should we hurry – Why indeed
- Peril as a Possession
- The most important population
- The reticent volcano keeps
- To make a prairie it takes a clover and one bee,
- Il libro
- L’autrice
- Della stessa autrice
- Copyright