- 200 pagine
- Italian
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
Informazioni sul libro
Scrittore famoso per i suoi romanzi dalle atmosfere borgesiane e per i suoi libri di viaggio cosí pieni di letteratura, Nooteboom è prima di tutto un poeta. Nel corso della vita ha scritto e pubblicato una decina di apprezzati libri di poesia e ampie antologie dei suoi versi sono apparse in tutte le lingue principali. Figure di angeli «che non esistono» ma tanta presenza hanno nelle vite degli uomini, fantasmi che svaniscono nella luce, la tensione e verso divinità assenti: la poesia di Nooteboom cerca di dare vita a ciò che non è visibile e dura nel tempo. L'evocazione del «profumo di tempo infinito», che caratterizza molte di queste poesie, viene attuata attraverso la narrazione di episodi della vita quotidiana, l'osservazione di luoghi e paesaggi, ma anche il fitto dialogo con i grandi poeti del presente e del passato, tra i quali i nostri Ungaretti e Montale. Luce ovunque è un'antologia che dà conto, a ritroso nel tempo, di circa cinquant'anni di attività poetica di Nooteboom, dall'ultimo volume del 2012 fino al primo del 1964. Un'ampia rassegna che permette finalmente anche al pubblico italiano di conoscere una delle voci piú importanti della poesia contemporanea.
Domande frequenti
Informazioni
da
Licht overal
Luce ovunque
(2012)
Leeftocht
En op die middag lieten zij de wereld achter.Langs de weg spinifex, dieren met namen die op bloemenleken. De zon was iemand die hen tegemoet reed,pas bij schemer werd hun willen minder,de weg sloop uit de spiegel, een voorbij gevoel.Nu zouden zij een slaapplaats vinden,hun naakte lichaam in een ruimteoprichten zonder houvast.Alles zelfbedacht, eenzaamals het begin van iets, gesprekin een nog niet bestaande taal.Een kamer vullen met aanwezigheid,gebaren, stemmen, vragen.Alsof je voor het eerst een engel zieten weet dat die niet bestaat,zijn vleugels gerafeld, vol stof en vol schimmel,met veren te oud voor een vlucht.Zo ongeveer was het toen de avond viel,de engel kamde zijn haren,schikte zijn vleugels die hij niet uitkon doen, en sliepin het enige bed.
Provviste
E quel pomeriggio si lasciarono il mondo alle spalle.Lungo la strada spinifex, animali con nomi che assomigliavanoa fiori. Il sole era qualcuno che correva loro incontro,solo all’imbrunire la volontà scemò un poco,la strada sgusciò fuori dallo specchio, sensazione del già passato.Ora dovevano trovare un posto per dormire,disporre i loro corpi nudiin uno spazio senza punti d’appoggio.Tutto di loro invenzione, solitariocome l’inizio di qualcosa, dialogoin una lingua ancora inesistente.Colmare di presenza una stanza,gesti, voci, domande.Come vedere per la prima volta un angeloe sapere che non esiste,le ali sfilacciate, sporche di polvere e muffa,con piume troppo vecchie per il volo.Cosí era, piú o meno, quando scese la sera,l’angelo si pettinò i capelli,si sistemò le ali che non potevatogliersi e si addormentònell’unico letto.
Avond
De blauwe stoel op het terras, koffie, avond,de euforbia reikend naar afwezige goden,vol heimwee naar de kust, alles een alfabetvan geheime verlangens, dit is zijnlaatste gezicht voor het duister,het floers in zijn hoofd. Hij weet,verdwijnen zullen de vormen van woorden,in zijn kelk alleen nog maar droesem,de lijnen niet meer verbondendie vroeger gedachten waren,hier komt geen woord meerdat waar is. Vergruisde grammatica,bewogen beelden zonder brug,van de wind het geluidmaar niet meer de naam,iemand heeft het gezegden de dood lag op tafel,een trage bediende, wachtendin de gang, dom lachend,bladerend in zijn krantmet ontzinde berichten.Dit alles weet hij, de euforbia,de blauwe stoel, de koffie op het terras,de dag die hem langzaam omwikkelten dan met hem wegzwemt,een zachtmoedig diermet zijn prooi.
Sera
La sedia azzurra sulla terrazza, caffè, sera,l’euforbia si tende verso divinità assenti,nostalgica della costa, ogni cosa un alfabetodi desideri segreti, questa è la suaultima visione prima del buio,il velo dentro la sua testa. Lui sa,svaniranno le forme delle parole,nel calice solo la feccia,linee tra loro scollegateche un tempo erano pensieri,non verrà piú parola alcunache sia vera. Grammatica sbriciolata,immagini sfocate senza legame,del vento il suonoma non piú il nome,qualcuno l’ha dettoe la morte era distesa sul tavolo,domestico pigro, in attesain corridoio, sorride stupidamentesfogliando il giornalecon le sue folli notizie.Tutto questo lui lo sa, l’euforbia,la sedia azzurra, il caffè in terrazza,il giorno che lentamente lo avvolgee se lo porta via a nuoto,animale mansuetocon la sua preda.
Figuur
De bloem van de hibiscus duurt een dag,ster van kortstondig vuur in tegenspraakvan tuin en hemel, de man daarin een lichaamdat zich weert, als elke bloem.Wat hij niet weet: hoe waar dit alles is.Is deze figuur wel echtdie in de laatste schijn van sterren buiten zit,de bloem niet ziet, zich schroeitaan het koud licht en in de tijdelijkeochtend bloemen raapt vanzwarte grond en wijkt voor het geweldvan zonlicht?De zin van rouw die in hem woekertherdenkt een vriend, een vriendschapdie zijn maat verliesttussen zo veel vergaan.Wat zit daar nu, een man of een gedicht?De postman in zijn gele hemd fietst tot het hek,vertelt de wereld, geeft zijn brief afaan een levende, weet niets van rouw of ziel.Hij ziet de rode bloemen op de grond,zegt het wordt heet vandaag,verdwijnt dan in het lichten dit gedicht.
Figura
Il fiore d’ibisco non vive che un giorno,stella di fuoco fugace nel contrastotra giardino e cielo, l’uomo all’interno un corpoche si difende, come ogni fiore.Quel che non sa: quanto tutto ciò sia vero.È reale questa figuraseduta f...
Indice dei contenuti
- Copertina
- Luce ovunque
- Da Licht overal Luce ovunque (2012)
- Da Bitterzoet Dulcamara (2000)
- Da Zo kon het zijn Cosí poteva essere (1999)
- Da Gesichtvermogen Vista (1989)
- Da Paesaggio narrato Het landschap verteld (1982)
- Da Aas Esca (1982)
- Da Open als een schelp, dicht als een steen Aperto come un guscio, chiuso come una pietra (1978)
- Da Aanwezig, afwezig Presente, assente (1970)
- Da Gesloten gedichten Poesie chiuse (1964)
- Note
- Il libro
- L’autore
- Copyright