IX
Conclusion
I will quote one of my own favorite poemsâone I have written about before, in an account of my home town on the Jersey Shore. Written near the beginning of the twentieth century by Edwin Arlington Robinson, âEros Turannosâ epitomizes for me the tidal forces within lyric poetry that draw it toward social reality. The poemâs peculiar, rather spectacular form embodies those forces and their âWar,â as Bishop calls it, with something private and interior. In its title and other echoes of Greek tragedy, in its focus on one heroic figure in her choral, provincial setting, âEros Turannosâ recalls the individualâs cultural anxieties of suffocation on one side and an isolating dearth on the other.
The protagonist is a woman who must choose between a love affair that she well knows will be a calamity, or no love affair at all. The extraordinary account of her psychology turns out, partway through the poem, to be voiced by a town, in the first person plural:
Eros
Turannos
She fears him , and will always ask
What fated her to choose him;
She meets in his engaging mask
All reasons to refuse him;
But what she meets and what she fears
Are less than are the downward years
Drawn slowly to the foamless weirs
Of age, were she to lose him.
Between a blurred sagacity
That once had power to sound him,
And Love, that will not let him be
The Judas that she found him,
Her pride assuages her almost,
As if it were alone the cost.
He sees that he will not be lost,
And waits and looks around him.
A sense of ocean and old trees
Envelops and allures him;
Tradition, touching all he sees,
Beguiles and reassures him;
And all her doubts of what he says
Are dimmed with what she knows of daysâ
Till even prejudice delays,
And fades, and she secures him.
The falling leaf inaugurates
The reign of her confusion;
The pounding wave reverberates
The dirge of her illusion;
And home, where passion lived and died,
Becomes a place where she can hide,
While all the town and harbor side
Vibrate with her seclusion.
We tell you, tapping on our brows,
The story as it should be,
As if the story of a house
Were told, or ever could be;
Weâll have no kindly veil between
Her visions and those we have seen,
As if we guessed what hers have been,
Or what they are or would be.
Meanwhile we do no harm; for they
That with a god have striven,
Not hearing much of what we say,
Take what the god has given;
Though like waves breaking it may be,
Or like a changed familiar tree,
Or like a stairway to the sea
Where down the blind are driven.
The astoundingly deployed rhymes make âEros Turannosâ a kind of hyper-ballad: a ballad to the ballad power, as though the womanâs isolation and shame call up some longing for a folk-tradition that her surroundings cannot provide. On this level, Thompsonâs idea that the cadences of verse imitate the shape of sentences has a kind of palpable application. More explicitly, the firstperson plural as âweâ tap our brows and tell the story impersonates the communal, but also heightens the central characterâs loneliness and lack.
That lack is made more poignant for me by what I know of Robinsonâs career. For the long first part of it, he was indigent, lonely, spurned by magazine editors, embittered with his provincial town in Maine and with the New York where he also found the going hard.
But on the other hand, the town does notice the womanâs fate, and registers it and recounts it with awe. On this subject, let me quote the letter about this poem quoted in Americansâ Favorite Poemsâthe only letter in the anthology that we editors print anonymously:
I discovered the poem many years ago as a newly married girl living in a small town, which in fact possesses a harborside. My husband had an intractable (it seemed then) drug and alcohol problem and was away a lot for his job. I didnât have a job at the time, knew no one, and spent many days in solitude riding my bike, reading, and reflecting on what my life had become since my decision to marry. I did not then comprehend what the line âfor they that with a god have strivenâ meant. I just recognized completely the state of wishing to be united with a man because of what I knew or thought I knew about the onward years. I lived then and now in an ancient house left me by my father, whose father left it to him, whose father left it to him.It is one mile from the ocean, surrounded by old trees. These facts made up no small part of my husbandâs decision to marry me. I copied that poem into the journal I kept then and it sits before me on the table as I write. I have always felt the woman was as I was. The knowledge that Iâve gained about âthe godâ has lent a retrospective dignity to events experienced as utter failure. The discovery of the poem, with its eerily large number of coincidences with my own situation, was like a gift, or maybe a clue in a giant game of charades, from âthe godâ himself, who saw he had perhaps misjudged his opponent.
This personal account of the poem is as remarkable as the coincidences it notes. Its viewpoint is perhaps more psychological and social than literary. The writer, for all her power and eloquence, does not choose to consider the ways that the poemâs story may be Robinsonâs story, a transformed account of his own frustration, loneliness, dignity and rage. But this insightful, anonymous letter also suggests something like the classical relation of tragic hero and community, or touches on that idea with the words âa retrospective dignity.â In the poem, the community gains a certain stature from its awareness that in it is one who has wrestled with a god; the individual gains dignity from the witnessing of that struggle. The man, who âwaits and looks around him,â is in a significant way less important than the god or the town. The poem is less about two people than it is about one person, who deals with love as a ruling force, and with a social setting.
The form of poetry in âEros Turannos,â the chiming and symmetrically swirling rhymes, give rich voice to a great solitude, a desolation that communicates itself to the very landscape. âA sense of ocean and old treesâ is vague partly as a mocking evocation of the man who looks around him, lightly comic in a way like the âiron clothingâ of Robinsonâs nostalgist Miniver Cheevy. But the phrase also has a specificity that relates it to Robinsonâs concluding image, the âstairway to the sea / Where down the blind are driven.â The nightmare ritual or flight suggested by that image calls up a social world more ancient or more fantastically barbarian than can be known. The voice of the poem, in our heads and in our breath, brings that archaic world and the solitude of the protagonist together, with terror and majesty.
âEros Turannosâ was published in the same issue of Poetry magazine as Carl Sandburgâs group of Chicago Poems, including âChicagoââthe well-known anthology piece (it appears in the Favorite Poem anthology), the prolonged apostrophe that begins âHog Butcher for the Worldâ and ends âFreight Handler to the Nation.â âChicagoâ is not a bad piece of writing, despite the limitations I have indicated with the phrase âanthology piece.â In no way does it begin to equal âEros Turannosâ in emotion, in formal penetration or invention.
...