Traditional Songs of the Maori
eBook - ePub

Traditional Songs of the Maori

  1. 324 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Traditional Songs of the Maori

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

This classic study of indigenous Polynesian music, conducted in the 1960s, includes a survey of traditional songs in different styles that embody the fundamental values of Maori culture in New Zealand. Musical transcriptions, Maori texts, English translations, and extensive notes on more than 50 traditional Maori songs are included. Common ceremonial songs are represented, including elaborate laments, love songs, war chants, songs of welcome, and witty occasional songs.

Frequently asked questions

Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access Traditional Songs of the Maori by Mervyn McLean, Margaret Orbell in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Media & Performing Arts & Ethnomusicology. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Year
2013
ISBN
9781775582267

1. SONG TYPES

THE SONGS are classified by the Maori people themselves into song types named according to use or function. The great importance traditionally attached to song function can be seen also from the fact that to sing without an object was regarded as an ill omen, and from the not uncommon reluctance of present day singers to record songs when there is otherwise no occasion for the performance.
Musically, each type of chant can be placed into one of two broad groups according to whether it is sung or recited. Maori recited songs differ from the sung styles by absence of stable pitch organisation, the necessarily through-composed form, the completely non-melismatic (syllabic) style of singing and much more rapid tempos. A point of similarity with the sung styles is the use of additive rather than divisive rhythms.1
This chapter will discuss each of the main song types in turn, treating them in terms of function, performance characteristics and music structure.2

SUNG STYLES

Waiata

For lack of another word, the term waiata is sometimes used loosely as generic for all songs. Properly, however, it is a specific song type. The main types of waiata are waiata tangi or laments, waiata aroha which are love songs, and waiata whaiaaipo or sweetheart songs. The latter are always of a personal nature and are distinguished on this account from waiata aroha (see Songs 6, 16, 40 and 42) which can express more generalised love, as of the land. Mostly the two terms can be used interchangeably. Other sub-categories of waiata are exemplified by Songs 3, 24, 25 and 39.
Laments are the most numerous of the waiata and in fact make up about one half of all sung items. Not all laments are for the dead. Elsdon Best points out that they can be composed to bewail any misfortune, even one so trivial as the loss of a fish hook or eel pot. (Best 1925:111, 118). Item 128 in the McLean collection of recordings was composed by a woman who had contracted leprosy and was bewailing her inability to reach her people. Item 154 was composed by a woman who was lonely for her husband. Item 160 is a song of self pity because the composer’s potatoes had been eaten by pigs. And many more examples could be given.
Most laments, however, are laments for the dead, intended for use in the tangi or funeral ceremony. Bruce Biggs says:
It is fairly usual for them to begin with a reference to some aspect of nature, often something which is taken as a portent of death:
‘The lightning flashes and forks above the mountain peaks.
It is the sign of death.’
The grief occasioned by death is likened to rain, to the moaning of the sea, or to biting winds. And loneliness is a constantly recurring theme.
The circumstances of the death are often mentioned, and if there is a motive, as in the case of death in battle or by witchcraft, plans for revenge may be outlined. (Biggs 1964:46).
An explanation for the numerical preponderance of waiata tangi can certainly be found in terms of social utility. The tangi or funeral ceremony is probably the most important single social institution and songs that serve its needs will naturally be more prevalent than the others. There are, indeed, indications that these needs go much beyond a simple expression of mourning and in this too the songs play an integral part. The Beagleholes believe that the tangi serves as an expression of the values of group co-operation.
As the group works together and sorrows together, its members have impressed upon them once more the security that comes of being members of a tribal group that stretches back into the past by the bridge of tradition, song, and chant and so links them to an ever-changing present. (Beaglehole 1945:115).
The tangi and the songs which go with it are thus seen as an enculturative mechanism which contributes to the integration of Maori society.
Waiata of all kinds are typically performed in unison by groups of singers. A leader, who may be either a man or a woman, begins the song and performs short solos at the end of each line of the text.
A typical example is Song 17 in this book which was recorded from Turau and Marata Te Tomo of Ngaati Tuuwharetoa tribe, at Mokai, on 10th September, 1962, (Item 151 in the McLean collection). Reference to the transcription will show that this song has a strong durational tonic, which in this case also happens to be the initial and the final. The range is small (within a fourth), and the tonal organisation is centric with the tonic somewhere close to the middle of the scale. In keeping with the small range, there are few notes in the scale. Melodic intervals are restricted to major and minor seconds and minor thirds. The form is clearly strophic with two phrases, of which the second is usually longer than the first, to each strophe. The end of the strophe is marked by the leader solo, and the end of the song itself is marked by a characteristic expulsion of breath accompanied by a glissando drop of the voice over the interval of a third or fourth. These traits occur in nearly all waiata and, indeed, in most song styles. Song 17 also happens to be non-diatonic which is a characteristic of some but not all songs. One may surmise that if Maori chant survives at all, this is one characteristic that may disappear altogether, since younger singers who attempt these songs are unconsciously tending to force them into the confines of Western minor and major modality.
In the hands of one such group, the melody of Song 17 becomes transformed to:
Other examples of waiata tangi in this book are Songs 5, 7, 11, 14, 15, 19, 22, 29, 31, 32, 35, 37, 41 and 43.
A basic principle of waiata style, in fact of most Maori song types, is that of melodic continuity. This is achieved by avoiding breaks for breathing. In the case of the solo singer, to sing without break is impossible and for this reason solo singing, except for a few song types such as the tau, is not greatly favoured. The soloist’s solution to this problem, when solo singing cannot be avoided, has been described in another publication.
Since he cannot avoid breathing some of the time, a soloist makes the best of things by singing for as long as possible on one breath. He then snatches a quick breath and carries on until forced by a shortage of wind to take breath again. Since, ideally, the breaks for breathing should not occur at all, the breaks may occur anywhere in the song; even at times in the middle of a word. That these breaks for breathing are not planned is shown by the fact that in a duplicate performance they tend to take place at different points in the song. Also, when listening to a replay, softly shadowing their own voices as they do so, singers almost invariably ‘run through’ the stopping places on the recordings. (McLean 1961:60).
Moreover, transcriptions of the same song by different singers indicate quite clearly that pauses for breath are not usually part of the song and should correspondingly be disregarded in a final transcription. Often too, solo singers will complain at the necessity for breathing breaks or will sometimes sing quicker than usual in an attempt to get a whole phrase into one breath. And in every area, spontaneous remarks by singers confirm that to sing without break is the traditionally approved method. During a replay of one item the writer put this to the test by humming the air across the breathing spaces. For this he received an approving nod and smile and the remark, ‘Notice how I stop to rest eh? Shouldn’t be like that.’
When two people are singing together, the difficulty is overcome by making sure that the breaks for breathing are never simultaneous. While the one singer takes breath the other continues the song.
With a group, the performance is continuous and individual breaks for breathing cannot be heard. (McLean 1961:60).
In waiata this is achieved largely by the use of leader solos during which the rest of the group can take breath.
It has already been stated that these leader solos take place at the end of each line of the text and bridge the end of one line and the beginning of the next. This usually involves the extension of the previous line by the addition of meaningless syllables, usually ‘e’ or ‘ei’. These often highly melismatic sections of meaningless syllabifying are commonly known amongst Maoris speaking English as ‘drags’. Frequently they are highly ornamented and are often responsible for much of the musical beauty of the song. The Maori term for this end-of-line drag is hi or hianga.
Usually the song leader will perform half a line or so solo before the rest of the group joins him and once having begun to lead the song he will hold the lead throughout. This seems to be conventional even when better singers are present, although there are exceptions. At Te Rere Pa, for example, on 13th April, 1964, the writer began a song to illustrate the use of a transcription and was joined by all the singers present. No one took over the lead, and at the appropriate times throughout the song, the others stopped to allow the writer to perform the solo drags.

Pao3.

Pao are generally described as ‘ditties’, the implication probably being that the purpose of such songs is less serious than that of waiata and other song types. Some support for this view comes from the fact that the term pao is today often applied to non-traditional or ‘party’ songs with European type melodies. The term ‘ditty’, however, means simply a song or words to be sung and so could be applied equally well to all songs. Probably there is no single English term that will fit all pao, though ‘entertainment song’ or ‘topical song’ come closest.
It might be noted that the term paopao means gossip, and many pao are, in fact, gossip songs whose texts treat the love life of their subjects in very direct and often slanderous terms. Pao of this kind are mostly sung simply for entertainment, but there are other kinds which, like waiata, can be sub-classified according to subject or according to purpose. The pao whaiaaipo concern love, the pao poroporoaki are songs of farewell sung typically at the tangi ceremony on the last night before the burial, and the pao whakautu is an answer to a taunt.
As with waiata, pao are often used as an aid to speech making. One Taranaki man known to the writer, for example, never sings pao in isolation, but only to illustrate points of history. Unlike waiata, pao were, and are still, composed in extempore fashion. At least five examples of pao amongst the writer’s recordings are known to have been composed in this way and three were composed spontaneously at the time of recording. Item 278B, for example, was composed by the singer to farewell his own voice going the round of the tribes. Other examples of spontaneous composition were recorded that involved waiata rather than pao, but these occurred because the singers forgot their words and made up the rest rather than break the song. Karanga (see later) and pao are the only song types known to the writer that are typically composed in this way.
In contrast with the long verses of waiata, the verses of pao are only two lines long. Each verse is first sung solo by the composer and is then supposed to be repeated by the chorus while the soloist thinks of the next couplet. Even when a pao is later performed without chorus, the verses are generally each sung twice.
Pao can be easily distinguished from other song types by their musical style. The range may be greater and...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half-title
  3. Title Page
  4. PREFACE TO THIRD EDITION
  5. Table of Contents
  6. INTRODUCTION
  7. 1. SONG TYPES
  8. 2. THE LANGUAGE OF THE SONGS
  9. THE SONGS
  10. REFERENCES
  11. INDEX OF SONG TYPES
  12. GLOSSARY
  13. INDEX OF MAORI FIRST LINES
  14. INDEX OF ENGLISH FIRST LINES
  15. CONTENTS FOR CD INCLUDED IN HARD COPY VERSION
  16. Copyright