1.1 The Scope of Significs, or âSemioethicsâ
The term âsignificsâ was coined by Victoria Lady Welby toward the end of the nineteenth century to designate her theory of sign and meaning and its special orientation in the direction of the connection between signs and values. Significs transcends pure descriptivism and emerges as a method for the analysis of signs beyond logical-epistemological limitations. Welby evidenced the relation of signs to values with a particular focus on languageâin addition to strictly semantic, syntactical, and linguistic value, she inquired into the ethical, aesthetic and pragmatic dimensions of signifying behavior. Consequently, she focused on the relation of signs to sense, significance, and behavior, and therefore on the practical consequences for human behavior of such interrelation. The notion that significs should be concerned with the problem of significance beyond the study of meaning understood in gnoseological terms leads to addressing such issues as the problems of responsibility, freedom, dialectic-dialogic answerability, and the human capacity for creativity and innovation. Welby analyzed meaning in terms of the triad âsense,â âmeaning,â and âsignificance,â where the distinction between âmeaningâ and âsignificanceâ clearly evidences the axiological implications of her research. Moreover, with the term âsignificsâ she differentiated her own approach from such others as âsemantics,â âsemiotics,â âsematology,â and âsemasiology.â Welby described her significs as a âphilosophy of interpretation,â âtranslation,â and âsignificance.â Today, the term âsemioethicsââwhich has its origins in the early 1980s with âethosemioticsââhas also been introduced in relation to significs (Petrilli and Ponzio 2003, 2010). Semioethics is intended to convey the broad scope of Welbyâs particular perspective and focus on the relation between sign theory and value theory.
Welby distanced herself from the traditional terms of philological-historical semantics as developed by Michel BrĂ©al (Petrilli 2009a: 253â300). Nor did she limit her attention to what today is known as speech act theory or text linguistics. She was interested in the generation of signifying behaviors, in the processes that produce them, in their dynamical capacity for development and transformation. Such processes are thematized by Welby as a condition for the evolution of mankindâs experiential, cognitive, and expressive capacities, where the relation to values is no less than structural. She characteristically described the development of values as inherent in the development of signifying processes. The âsignifical method,â or âmethodics,â to use Ferruccio Rossi-Landiâs terminology (1985), arises from the special focus achieved by joining the study of sign and meaning to the study of values. This connection is not merely the object of study of significs, but rather it constitutes its very point of view. Significs concerns problems of language, meaning, and communication, of sign activity in general, and as such it is relevant to all spheres of life. Even more, Welbyâs specific focus on significance is connected with her ultimate concern for the relation of sign and meaning to the quality of life in all its aspects.
Welby investigated the signifying universe in its entirety, though her special interest was expression in the human world, particularly verbal language. However, she also knew that to deal with her special interest adequately, it was necessary to contextualize in ever larger signifying totalitiesâher gaze was capable of detotalization as it extended beyond the verbal to the nonverbal, beyond the human to the nonhuman, beyond the organic to the inorganic, thereby evidencing the interconnection between one sign system and another (Petrilli 2013a: 22â25). Welbyâs approach is a prefiguration of present-day semiotics as conceived by Thomas A. Sebeok and his âglobal semioticsâ (Sebeok 2001), the maximum expression of his âbiosemioticsâ) which inquires into the connection between semiosis and evolution, semiosis and life, and which asks the question, âSemiosis and Semiotics: What Lies in Their Future?â (Sebeok 1991b: 97â99). Moreover, given its special focus on sense, significance, and human behavior, Welbyâs significs may be read as working toward a new form of humanism, what with Emmanuel Levinas in more recent times has been denominated the âhumanism of otherness,â in contrast to semiotic analyses conducted exclusively in gnoseological terms (Petrilli 2010a: ch. 7).
1.2 Problems of Language and Terminology
To carry out research adequately, verbal language, the main working instrument at our disposal, must be in good order. Consequently, for Welby, the problem of reflecting on language and meaning in general immediately took on a dual orientation. It concerned not only the object of research but also the very possibility of articulating discourse. Welby was faced with the problem of constructing a language in which to formulate her ideas adequatelyâshe had quickly realized that a fundamental problem in reflection on language and meaning concerns the language itself, the medium through which such reflection takes place. She considered the linguistic apparatus at her disposal to be antiquated and rhetorical, subject to those same limits she wished to overcome and to those same defects she aimed to correct. In her commitment to logical, expressive, behavioral, ethical, and aesthetic regeneration, she advocated the need to develop a âlinguistic conscienceâ against a âbad use of language,â which inevitably involved poor reasoning, bad use of logic, or incoherent argumentation. The very need to coin the term âsignificsââdifficult to translate into other languages, as discussed in her correspondence, for example with Michel BrĂ©al or AndrĂ© Lalande regarding French and Giovanni Vailati regarding Italianâwas a clear indication in itself of the existence of terminological obstacles to development in philosophical-linguistic analysis. Her condition was typical of a thinker living in a revolutionary era of transformation and of innovation in knowledge: she was faced with the task of communicating new ideas, which involved renewing the language through which she was communicating.
Welby was sensitive to problems of everyday language, and in proposing the term âsignificsâ she in fact kept account of the everyday expression âwhat does it signify?,â given its focus on the signâs ultimate value and significance beyond semantic meaning. Yet Welbyâs commitment to the term âsignificsâ risked appearing as the expression of a whimsical desire for novelty, given that such terms as âsemioticsâ and âsemanticsâ were already available. Charles Peirce and Giovanni Vailati were among those who did not initially understand her proposal, believing that the introduction of a new term could be avoided. Yet she quickly converted them to her view by demonstrating that terminological availability was in fact only apparent, for none of the words in use adequately accounted for her own special approach to sign and meaning. Despite having proposed a neologism for the study of language, she did not fall into the trap of technicalism, just as her aimâher constant efforts to render expression as precise as possible notwithstandingâwas not to (fallaciously) eliminate the ambiguity of words, that is, their polysemy, whose fundamental role in language and communication she theorized and constantly underlined. Welby intended to describe aspects of the problem of language, expression, and signifying processes at large, which had not yet been contemplated or which had largely been left aside by traditional approaches. More precisely, she was proposing to reconsider the same problems in a completely different light, from a different perspective: the significal.
In her effort to invent a new terminological apparatus, Welby offered alternatives to terms sanctioned by usage. She introduced the term âsensalâ as a qualifier for sense in its prevalently instinctive aspect (though it also recalls the concept of signifying value), as opposed to the term âverbal,â which is connected to specifically linguistic or verbal signs, graphic and phonic. The term âinterpretationâ appears in the title of her 1896 essay and was initially proposed to designate a particular phase in the signifying process. Subsequently, upon realizing that it designated an activity present throughout all phases of signifying processes, she replaced the term âinterpretationâ in her meaning triad with âsignificanceâ; this gives an example of how Welbyâs terminological quest was motivated by concrete problems of expression and understanding. Unlike âsemantics,â âsemasiology,â and âsemiotics,â the word âsignificsâ was completely free from technical associations (see below, 5.5). As such, it appeared suitable to Welby as the name of a new science that intended to focus on the connection between sign and sense, meaning and value (pragmatic, social, aesthetic, and ethical), as she explains in a letter to the German philosopher and sociologist Ferdinand Tönnies, winner of the âWelby Prizeâ of 1896 for the best essay on significal questions.
Other neologisms related to âsignificsâ included the noun âsignificianâ for one who practices significs, and âsignificalâ is the qualifier. The verbs âto signifyâ and âto signalizeâ are used more specifically to indicate, respectively, maximum signifying value and the act of investing a sign with meaning. In her 1896 essay, âSense, Meaning and Interpretation,â Welby had proposed the term âsensificsâ along with the corresponding verb âto sensify.â These were subsequently abandoned as being too closely related to the world of the senses. But even when Welby used terms that were readily available, including those forming her meaning triad, âsense,â âmeaning,â and âsignificance,â she did so in the context of an impressively articulate theoretical apparatus that clarified the sense of her special use of these terms.
1.3 Significs and Theory of Meaning
In Welbyâs terminology âsense,â âmeaning,â and âsignificanceâ indicate different aspects of signifying processes characteristic of human experience, which largely interact in the development of our expressive, interpretative and operative-ethical capacities. As she explains in her monograph of 1903, What Is Meaning?, her main theoretical work on sign and meaning published during her lifetime:
There is, strictly speaking, no such thing as the Sense of a word, but only the sense in which it is usedâthe circumstances, state of mind, reference, âuniverse of discourseâ belonging to it. The Meaning of a word is the intent which it is desired to conveyâthe intention of the user. The Significance is always manifold, and intensifies its sense as well as its meaning, by expressing its importance, its appeal to us, its moment for us, its emotional force, its ideal value, its moral aspects, its universal or at least social range. (Welby 1983 [1903]: 5â6)
In addition to this terminology, and in the effort to evidence different aspects of meaning in live communication, Welby translates her meaning triad into the terms of other triads including âsignification,â âintention,â and âideal value,â which correspond respectively to âsense,â âmeaning,â and âsignificance.â Furthermore, as Welby says, the reference of sense is prevalently instinctive or âsensal,â that of meaning is âvolitional, intentional,â and that of significance is âmoral.â The term âsenseâ is also used to indicate the overall import of an expression, its signifying value. But within the context of her meaning triad, âsenseâ denotes prerational life, the initial stages of perception, undifferentiated immediate response to the environment and practical use of signs. As such, âsenseâ indicates a necessary condition for all experience; âmeaningâ concerns rational life, the intentional, volitional aspects of signification; and âsignificanceâ implies sense, though not necessarily meaning, and concerns the import and ultimate value that signs have for each one of us, their overall bearing, relevance, import (for which we may also use the term âsenseâ). Adjectives corresponding to her meaning triad are used by Welby to formulate her conception of language:
Language, like conduct and thought, ought to be Sensal: (a) expressive of sense-experience; (b) expressive of âwhat makes senseâ and is ultimately âgood sense,â or seen to be purposely âfunny.â Intentional: (expressive of a coherent, orderly, rational, logical meaning). Significant: expressive of the implicative, the indirectly indicative; or suggestive of further or larger issues. (Welby 1983 [1903]: 12)
Immediately after the passage above, Welby continues as follows: âRecognising the fact that meaning is first of all intention, we ought to be able to say of an utterance or an action that it is sensal, or intentional, or significant, or all threeâ. She then goes on to explain further her meaning of the word âsensalâ (see also 3.4 below for Welbyâs 1902 dictionary entry, âSensal,â co-authored with George Stout):
The word âsensalâ is here used in preference to âsensibleâ because in ordinary usage when a man does a sensible thing or takes a sensible view or course, the idea of intention is always present. None of the other current derivatives of sense, such as sensuous, sensual, sensitive, etc. would meet the case. This, therefore, is another reason for adopting the terms âsensal,â which would ensure the required neutrality. (Welby 1983 [1903]: 12)
In the preface to her book of 1911, Significs and Language, Welby describes significs as âthe study of the nature of Significance in all its forms and relations, and thus of its workings in every possible sphere of human interest and purposeâ (1985a [1911]: vii) and the interpretative function as âthat which naturally precedes and is the very condition of human intercourse, as of manâs mastery of his worldâ (1985a [1911]: vii). In Significs and Language, as in all her writings, Welby is concerned with the production of values as a part of the production of meaning. The link between sign and values fosters and orients the human capacity for establishing relations with the real world, with oneself and with others, as well as the ability to translate our interpretations from one sphere of knowledge into another, and on the level of praxis, from one action into another. âSignificanceâ denotes the disposition toward evaluation, the value of meaning, the condition of being significant, the capacity for maximum involvement or implication in signifying processes. This notion may be associated with Charles Morrisâs conception of âsignificanceâ as developed in his book Signification and Significance (1964).
The cognitive, pragmatic, and ethical perspectives of sign activity emerge, according to Welby, in the unconsciously philosophical questions of the man in the street when he asks, âWhat do you mean by . . . ?,â âWhat does it signify?,â etc. Indeed, in the face of accumulating knowledge and experience, the significian, from whatever walk of life, is urged to ask such questions as, âWhat is the sense of . . . ?,â âWhat do we intend by . . . ?,â âWhat is the meaning of . . . ?,â âWhy do we take an interest in such things as beauty, truth, goodness?,â âWhy do we give value to experience?,â and âWhat is the expression value of a certain experience?â Such questions and their responses, with their focus on the sense, meaning, and significance of sign processes, induce the significian to reflect upon the value of all experience. Upon such questions rest all cognitive, aesthetic, ethical, and religious controversies.
The significal method applies to all aspects of life and knowledge not because of some claim to semiotic omniscience, but simply because it turns its attention upon meaning in all its signifying complexity. It ensues that the value of this method rests in the fact that it can be shared by all practical and speculative experience. In particular, the significal theory of meaning theorizes the dimension of signifying otherness and therefore the capacity for signifying excess with respect to meaning as understood in the strict sense as related to intentionality. The logical and ethical, or semioethical, capacity for signifying, interpreting, and distinguishing among signs differentiates human beings from the rest of the animal world, while also favoring maximum development of animal instincts, sensations, and feelings through continuous accumulation of experience and knowledge and their qualitative transformations.
In a letter to Welby of 14 March 1909 (in Hardwick 1977: 108â130), Peirce himself established a correspondence between Welbyâs trichotomy of sense, meaning, and significance and his own tripartite division of the interpretant into âimmediate interpretant,â âdynamical interpretant,â and âfinal interpretant,â identifying the main discrepancy between his âdynamical interpretantâ and Welbyâs âmeaning.â Peirceâs âimmediate interpretantâ concerns meaning as it is used ordinarily and habitually by the interpreter; therefore, as Welby says in relation to sense, it concerns the interpreterâs immediate response to signs. The âdynamical interpretantâ concerns the signâs signification in a specific context; therefore, similarly to Welbyâs meaning, it concerns the effect of the sign on the interpreter. But whereas for Peirce reference is to the actual effect produced by the sign, Welby underlines intended effect, the uttererâs specific intentionality. Even more interesting is the connection established by Peirce between his concept of âfinal interpretantâ and Welbyâs âsignificanceâ (see below, ch. 5). According to Peirce, the final interpretant concerns the sign at the extreme limits of its interpretative possibilities. In other words, it concerns all possible responses provoked by a sign in a potentially unlimited sequence of interpretants; it alludes to the infinitely creative potential of signs. Furthermore, as attested by the correspondence that he establishes between his âfinal interpretantâ and Welbyâs âsignificance,â for Peirce, too, signifying potential is also related to evaluational attitudes:
I now find that my division nearly coincides with yours, as it ought to do exactly, if both are correct.
Let us see how well we do agree. The greatest discrepancy appears to lie in my Dynamical Interpretant as compared with your âMeaningâ. If I understand the latter, it consists in the effect upon the mind of the Interpreter that the utterer (whether vocally or by writing) of the sign intends to produce. My Dynamical Interpretant consists in direct effect actually produced by a Sign upon an Interpreter of it. They agree in being effects of the Sign upon an individual mind, I think, or upon a number of actual individual minds by independent action upon each. My Final Interpretant is, I believe, exactly the same as your Significance; namely, the effect the Sign would produce upon any mind upon which circumstances should permit it to work out its full effect. My Immediate Interpretant is, I think, very nearly, if not quite, the same as your âsenseâ; for I understand the former to be the total unanalyzed effect that the Sign is calculated to produce; and I have been accustomed to identify this with the effect the sign first produces or may produce upon a mind, without any reflection upon it. I am not aware that you have ever attempted to define your term âsenseâ; but I gather from reading over what you say that it is the first effect that a sign would have upon a mind well-qualified to comprehend it. Since you say that it is Sensal and has no Volitional element, I suppose it is of the nature of an âimpressionâ. It is thus, as far as I can see, exactly my Immediate Interpretant. (Peirce to Welby 14 March 1909, in Hardwick 1977: 109â110)