Asian Translation Traditions
eBook - ePub

Asian Translation Traditions

  1. 6 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Asian Translation Traditions

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

Translation Studies, one of the fastest developing fields in the humanities since the early 1980s, has so far been Euro-centric both in its theoretical explorations and in its historical grounding. One of the major reasons for this is the unavailability of reliable data and systematic analysis of translation activities in non-Eurpean cultures. While a number of scholars in the Western tradition of translation studies have become increasingly aware of this bias and its problems, practically indicates that the burden of addressing such defiencies and imbalances should be on the shoulders of scholars who are conversant with the non-Western translation traditions and capable of engaging in much-nedded basic research.

This book brings together eleven scholars with expertise in different Asian translation traditions, who highlight language and cultural environments as well as perceptions and modes of operation often different from those in the Western tradition. Their contributions enhance our understanding of the various elements that influence the transfer of knowledge across cultures and provide invaluable data for the study of translation as a force for cultural development and cultural planning.

Contributors include Eva Hung, Judy Wakabayashi, Lawrence Wong, Yoshihiro Osawa, Teresa Hyun, Keith Taylor, Rita Kothari, Doris Jedamski, Raniela Barbaza and Bill Cummings.

Frequently asked questions

Simply head over to the account section in settings and click on ā€œCancel Subscriptionā€ - itā€™s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time youā€™ve paid for. Learn more here.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlegoā€™s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan youā€™ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weā€™ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access Asian Translation Traditions by Eva Tsoi Hung Hung,Judy Wakabayashi in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Publisher
Routledge
Year
2014
ISBN
9781317640479
Edition
1

Index

The notations A, C, J, H, K, M, T, or V used after a transliterated term respectively indicate that the term is Arabic, Chinese, Hindi, Japanese, Korean, Malay, Tagalog or Vietnamese.
ā€˜gods and devilsā€™, 32
ā€˜mandarin ducks and butterfliesā€™ love stories, 34
ā€˜six-eightā€™ verse, 34
ā€˜talented scholars and beautiful maidenā€™, 32, 34
A Man, 175ā€“182
abstract concepts and terms, 25, 139, 176, 177, 179, 181, 182, 183, 184, 185
adaptation(s), 10, 12, 33, 46, 52ā€“54, 58, 156, 197, 206, 213, 214, 217, 218, 223, 225ā€“231, 236, 239ā€“243, 263, 266, 271, 272
adventure novels and stories, 14, 45, 125, 219ā€“20, 234ā€“235, 248, 250, 255
aesthetics, 8, 14, 149, 156, 162
agglutinative languages, 28
Al Fatihah, 202, 203, 204, 206
Allen, Young J., 94, 120
alphabet, 19, 22, 57 n55, 119, 166, 171
Vietnamese, 170, 190
Altaic language family, 21
Amin, Enciā€™, 197, 199
Amoghavajra, 90
An Shigao, 85, 86, 91, 102, 103
Anglo-Chinese War, 114, 118, 121
annotation of texts, 23, 24, 170, 184, 190.
See also kambun kundoku
annotati...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title Page
  3. Copyright Page
  4. Dedication
  5. Table of Contents
  6. Introduction
  7. Translation in the East Asian Cultural Sphere Shared Roots, Divergent Paths?
  8. Translation in China ā€“ An Analytical Survey First Century B.C.E. to Early Twentieth Century
  9. From ā€˜Controlling the Barbariansā€™ to ā€˜Wholesale Westernizationā€™ Translation and Politics in Late Imperial and Early Republican China, 1840ā€“1919
  10. Amalgamation of Literariness Translations as a Means of Introducing European Literary Techniques to Modern Japan
  11. The Loverā€™s Silence, The Peopleā€™s Voice Translating Nationalist Poetics in the Colonial Period in Korea
  12. Sinoā€“Vietnamese Translation from Classical to Vernacular
  13. Rethinking the Translation in Translation Studies Questions from Makassar, Indonesia
  14. Translation in the Malay World Different Communities, Different Agendas
  15. Translation and the Korido Negotiating Identity in Philippine Metrical Romances
  16. The Fiction of Translation
  17. Notes on Contributors
  18. Index