This is a test
- 256 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Book details
Book preview
Table of contents
Citations
About This Book
Using a variety of approaches, from postcolonialism and New Historicism to psychoanalysis and gender studies, the international contributors to Hamlet: New Critical Essays contribute major new interpretations on the conception and writing, editing, and cultural productions of Hamlet. This book is the most up-to-date and comprehensive critical analysis available of one of Shakespeare's best-known and most engaging plays.
Frequently asked questions
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlegoâs features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan youâll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access Hamlet by Arthur F. Kinney in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Literary Criticism. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
Part I
Tudor-Stuart Hamlet
Shakespeare at Work: The Invention of the Ghost
Any moderately knowledgeable Londoner who in 1599 or shortly thereafter had set out for the Globe to see a performance of the new and revised Hamlet could safely assume that the play would give prominence to its very famous ghost. While crossing the Thames by bridge or by wherry, he might anticipate that sometime early in the play the Ghost would let loose a high-pitched blood-curdling shriek, âHamlet, revenge,â or perhaps, âHamlet, revenge my griefsâ1âthe celebrated (if even then some what dated) lament was so fabled a piece of theatrical extravagance that even a refurbished Hamlet would dispense with it only reluctantly. Such a playgoer might think himself aggrieved, at first, to discover that the re-imagined apparition failed to utter the outbursts of ghosts of Hamlets past. And although he might be temporarily solaced that the new Ghost retained some features that harked back to ancient Seneca, he would shortly come to realize that almost his every expectation about this new Ghostâs natureâwhen the phantom would appear or not appear, what he would say or not say (or shriek or not shriek), what he would look like, and even the very essence of his putative beingâwould defy both formula and precedent. Yet a playgoer might in the course of the afternoon come to acknowledge that although the Ghost declined to gratify old expectations, he pleased and startled the audience with newer and more sophisticated joys. A person who might have entered the Globe complacently would return home knowing full well that the Ghost had simultaneously shocked, teased, chastened, and befuddled himâexactly the same reaction, history shows, that the Ghost has provoked in strenuous critics for four hundred years.2
Shakespeareâs radical re-invention of the Ghost, and most specifically his staging of the first meeting between the Ghost and Hamlet, is one of the stellar triumphs of the Elizabethan theater. It is almost impossible to exaggerate how startling and original the Ghost must have seemed to its first audiences. Although over the course of the centuries the sceneâs impact has been diluted by imitation and by familiarity, it still provokes a powerful response. In its own time, when ghosts were still ghosts and the play was newly mounted, it would have been a truly spectacular coup de thĂ©Ăąre. Although there is no early account of the play in performance, the first encounter between Ghost and Hamlet continued to generate its extraordinary emotional force well into the eighteenth century, when it was still thought by some to be the greatest scene ever written. The tradition that had begun with Burbage playing Hamlet (Shakespeare himself personating the Ghost) and had been sustained by Taylor, Betterton, and Robert Wilks found its fruition in David Garrickâs playing (most familiar to moderns from Benjamin Wilsonâs famous portrait of the horror-stricken actor). Lichtenbergâs detailed account of Garrick in action hints at the power that would have transfixed the very earliest audiences.
As Hamlet moves towards the back of the stage ⊠Horatio starts, and saying: âLook, my lord, it comes,â points to the right, where the ghost has already appearedâŠ. At these words Garrick turns sharply and at the same moment staggers back two or three paces with his knees giving way under him âŠ; thus he stands rooted to the spotâŠ. His whole demeanor is so expressive of terror that it made my flesh creep even before he began to speak ⊠At last he speaks, not at the beginning, but at the end of a breath, with a trembling voice: âAngels and ministers of grace defend us!â words which supply anything this scene may lack and make it one of the greatest and most terrible which will ever be played on any stage. (Lichtenberg, p. 15â16)
The emotion for which Garrick aimed is a âterrorâ so powerful that it made Lichtenbergâs âflesh creep.â It is the âmost terribleâ (terrifying, in contemporary idiom) scene that can possibly be played. While the Ghost who in the early 1590s shrieked âHamlet, revengeâ had already become just slightly ludicrous or a trifle campy, the new ghost, Shakespeareâs Ghost, could still a century and a half after its creation âchill ⊠the blood with horrorâ (as Samuel Johnson feelingly observed [Johnson, p. 112]). The question, then: by what means did Shakespeare transform a somewhat old-fashioned shrieking ghost into a vision as haunting and fearful as Garrick (and Burbage, presumably even more so) managed to portray?
Shakespeareâs earlier forays into ghostmanship, it must be acknowledged, were not especially innovative and do not hint at the triumph he would achieve at the end of the century. In Richard III, George of Clarence describes his nightmare encounter with spirits. It is a detailed and leisurely narrative, gorgeous in its own terms, but nevertheless an elaboration of a technique that Shakespeare would soon overleap. Borrowing from the ancient epics, Clarence tells how the âsowre Ferry-manâ helped him across the âMellancholy Floodâ where he entered âunto the Kingdome of perpetuall Nightâ (1.4.46â47; TLN 881â883).3 There he confronted the ghost of Henry VIâs son Edward, whose murder by the Yorkists (Clarence himself a willing co-conspirator) Shakespeare had dramatized in the antepenultimate scene of 3 Henry VI. Edwardâs ghost, as Clarence says, was
A Shadow like an Angell, with bright hayre
Dabbelâd in blood, and he shriekâd out alowd
Clarence is come, false, fleeting, perjurâd Clarence,
That stabbâd me in the field by Tewkesbury,
Seize on him Furies, take him unto Torment.
Dabbelâd in blood, and he shriekâd out alowd
Clarence is come, false, fleeting, perjurâd Clarence,
That stabbâd me in the field by Tewkesbury,
Seize on him Furies, take him unto Torment.
(1.4. 53â56; TLN 889â893)
The Vergilian setting, together with the ghostâs normative and inherited properties (his bloody appearance, his high-pitched noise, his league with other spirits, and most particularly his slightly hysterical diction), offer a nice epitome of the characteristics that audiences had every reason to expect of such spirits (and, it may be supposed, of the older Hamletâs ur-ghost), but it is far wide of the Ghost with whom Shakespeare would in a few years thrill his audience.
There are other noteworthy old-style ghosts in Richard III. In restless sleep during the night before the climactic battle at Bosworth, Richard of Gloucester finds himself stalked by an almost endless parade of wraiths. First the spirit of Prince Edward (he of the bloody bright hair), then Edwardâs father the pious and feckless King Henry VI, then drowned Clarence, followed by Rivers, Grey, Vaughan, Hastings, and the famous tower princes, then Richardâs wife Anne, and last of all Gloucesterâs noble henchman Buckingham one after another arise from death to praise Richmond and to heap their curses upon Richard. Each of the ghosts in turn directs the same formulaic malediction at the usurper: âdespair and die.â It is a long and consequently predictable series that makes use of reiteration and ritual rather than novelty or surprise for its dramatic power. For Shakespeare, the ghosts in Richard III were both a precedent to be honored and a noose to be slipped. A trace of Buckinghamâs stylized repetitions (âDreame on, dreame on, of bloody deeds and death;/ Fainting dispaire; dispairing yeeld thy breathâ [5.3.72â73; TLN 3631â32]) survives in the later Ghostâs melodramatic refrains (both âAdue, Adue, Hamlet: remember meâ [1.5.91; TLN 777]) and the slightly antique âOh horrible, Oh horrible, most horribleâ [1.5.80; TLN 765]). Yet even though the Ghost in Hamlet utters an occasional atavistic line, his impact is far greater and he himself more immediate and engaging than his counterparts in Richard III, for the ghosts who haunt Gloucester are not much to be distinguished from the familiar creatures of Elizabethan convention. Shakespeare, it is clear, still had a good deal of thinking and rethinking ahead of him.
The great emancipating moment in the re-invention of the Ghost in Hamlet seems to have occurred, surprisingly enough, while Shakespeare was engaged in writing Julius Caesarâa play that, it has been well established, is very closely linked to Hamlet in chronology and design. How many years (or months) intervened after Shakespeare had done with Julius Caesar and before he turned his now-accomplished hand to his next tragedy cannot be established with certainty, but it could not have been many. Julius Caesar was in performance in September, 1599, when Thomas Platter heard it at the Globe, and Hamlet was by most reckonings composed during 1600 and 1601 and perhaps even earlier (it is possible that the great revision might have been in an early phase of composition even before Shakespeare brought Julius Caesar to completion)4 However long (or short) the interval between the two works, the Roman play did not slip easefully from Shakespeareâs consciousness, but continued to reverberate while he composed the Danish tragedy. Perhaps Julius Caesar remained in suspension in the playwrightâs faculties because of the very general similarity of the plots of the two plays: the assassinated Julius, the assassinated King Hamlet; the long travail of Anthony the protegĂ© and young Hamlet the son to make amends for their âfathersââ deaths; the rivalry of Brutus and Cassius in the one play and the rivalry of Hamlet and Laertes in the other. And then there are additional links between the two plays, the oddest of which is Poloniusâs (or John Hemmingsâs) curious intimacy that he himself acted the part of Julius Caesar once, and that âBrutus killâd meâ (3.2.100; TLN 1959). Even more pertinent is the parallel between the brooding Hamlet and the brooding Brutus (both proper names, curiously enough, translate as âstupidâ). There is a sense that the whole burden of Hamlet is to explore what Brutus terms the interval between âthe first motionâ and the âacting of a dreadfull thingâ when âthe state of a man ⊠suffers then / The nature of an Insurrectionâ (2.1.63â64, 67â69; TLN 683â4; 688â690).
Just as Hamlet is visited by a wraith, so too is Brutus. But the ghost in Julius Caesar is unlike any whom Elizabethan playgoers had yet encountered. To create this revolutionary specter, Shakespeare rejected the long theatrical tradition that governed the ghosts who bedeviled Richard, and turned instead to a distinctly separate literary legacy. He imitated a passage in which the historian Plutarch, attempting to demonstrate that the gods were offended by Caesarâs assassination, paused in his narrative to spin a truly fabulous yarn.
Brutus ⊠thought he heard a noise at his tent-door, and looking towards the light of the lamp that waxed very dim, he saw a horrible vision of a man, of a wonderful greatness and dreadful look, which at the first made him marvelously afraid. But when he saw that it did him no hurt, but stood by his bedside and said nothing; at length he asked him what he was. The image answered him: âI am thy ill angel, Brutus, and thou shalt see me by the city of Philippes.â Then Brutus replied again, and said: âWell I shall see thee then.â Therewithal the spirit presently vanished from him. (Julius Caesar, ed. Dorsen, Appendix A, p. 157)
This gem of a story set Shakespeareâs imagination ablaze and freed him to set aside views about ghosts that had hitherto been held sacrosanct. Plutarchâs spirit may have had a âdreadful look,â but he is not cloaked in supernatural trappings. On the contrary, he possesses an appealing, matter-of-fact, almost ghost-next-door quality. He is not bloody, he does not shriek, he does not deal in hyperbole or injunction (no âDespair and dieâ), and he speaks in relaxed tones and in quotidian language. And yet, Shakespeare certainly noticed, he makes his point without recourse to the gadgetry of stage ghosts, for even the stoical Brutus was (at least at first) âmarvelously afraid.â
Shakespeare was clearly dazzled by the novelty of Plutarchâs spirit, for while it was not his habit to re-use dialogue that he encountered in his reading, he took the unusual step of incorporating the anecdote with only minor alterations into Julius Caesar:
Brutus. Art thou any thing?
Art thou some God, some Angell, or some Devill,
That makâst my blood cold, and my haire to stare?
Ghost. Thy euil spirit Brutus.
Bru. Why comâst thou?
Ghost. To tell thee thou shalt see me at Philippi.
Brut. Well: then I shall see thee againe?
Ghost. I, at Philippi.
Brut. Why I will see thee at Phillipi then.
Art thou some God, some Angell, or some Devill,
That makâst my blood cold, and my haire to stare?
Ghost. Thy euil spirit Brutus.
Bru. Why comâst thou?
Ghost. To tell thee thou shalt see me at Philippi.
Brut. Well: then I shall see thee againe?
Ghost. I, at Philippi.
Brut. Why I will see thee at Phillipi then.
(4.3.278â86; TLN 2292â2300)
In the process of transforming Plutarchâs âhorrible visionâ into a wraith of his own, Shakespeare learned many valuable lessons. Among the most obvious (though not the most important) was the realization that to smuggle a ghost onto the stage could be more startling than to contrive a spectacular entrance. Brutusâs ghost appears silently, without drums and trumpets: in just the same way, it will be remembered, the ghost who terrified Garrick had made his entrance in advance of the moment that the actor first noticed him.
Shakespeare also appropriated some of the language he invented in Julius Caesar for re-use in Hamlet. In the Roman play, the specter (it is only in a Folio stage direction that he is identified as âthe Ghost of Caesarâ) caused Brutusâs âblood [to become] cold, and [his] haire to stare.â Shakespeare expanded Brutusâs confession into the Ghostâs brag that if he chose, he could âfreeze [Hamletâs] young blood ⊠/ And [make] each particular haire to stand on end,/ Like Quilles upon the fretfull Porpentineâ (1.5.16, 19â20; TLN 701; 703â4) Brutusâs âcoldâ transmutes into Hamletâs more frigid âfreeze,â and âstartâ reappears as âstand on end,â while the homely simile about the porcupine adds a touch drawn not from supernatural but, most suitably, from natural history.
Shakespeare also took careful note of the fact that Brutusâs ghost not only shuns oratory, but is in fact hesitant to speak at all: in Plutarchâs story, he âstood by [Brutusâs] bedside and said nothingâ until Brutus âasked him what he was.â In Julius Caesar, the specter is granted only two short sentences and a sum of twelve words. From this close-mouthedness, Shakespeare learned that it was utterly superfluous for the Ghost to produce the hitherto mandatory myth-encrusted narrative about life in the underworld. Here it should be recalled that when the ghost of Don Andrea (who is thought to be the nearest surviving cousin to the old Hamletâs ghost) launched The Spanish Tragedy, he embarked on a stupendous monologue about existence on the other side. After he was killed, Don Andreaâs spirit proclaims to the audience, his âsoule descended straight / To passe the flowing streame of Acheronâ (Induction 18â19); once there, the audience is informed, the âFeriman of Hellâ took him to âfell Avernusâ ougly wavesâ (29) where after lengthy consultation the judges Minos, Acacus, and Rhadamanth sent him on to âPlutoâs Court / Through dreadfull shades of ever glooming nightâ (55â56). Like an eager tourist, Don Andrea returned with tall (but hallowed) tales of âthe deepest hell ⊠Where bloudie Furies shakes their whips of steele âŠ/ Where usurers are choakt with melting goldeâ (Kyd, Works 64â67). It is a great set piece of a speech, an epic and spacious unfolding of classical motifs. Shakespeare might have taken the challenge and attempted to surpass kydâfor to do so was entirely within his capabilitiesâbut instead he chose to follow Plutarch and to build upon the innovations that he had himself pioneered in Julius Caesar. It is therefore entirely purposeful that the Ghost in Hamlet specifically repudiates a confirmed practice of Kyd and other Elizabethan playwrights:
But that I am forbid
To tell the secrets of my Prison-House,
I could a Tale unfold, whose lightest word
Wou...
I could a Tale unfold, whose lightest word
Wou...
Table of contents
- Cover Page
- Half Title Page
- Title Page
- Copyright Page
- Contents
- List of Illustrations
- General Editor's Introduction
- Introduction
- Part I: Tudor-Stuart Hamlet
- Part II: Subsequent Hamlets
- Part III: Hamlet after Theory
- Contributors
- Index