We are the lover, they the impatiently disdaining:
Dear God! What kind of business is this, anyway?
âGHÄLIB
I cannot remember the time when Pip regarded all of his children in equal good favor. As I have mentioned, there were six of us, and never when we congregated around a luncheon table was Pip on speaking terms with all of us at the same time. Dadi at the foot of the table was always incognito, and I suspect rather enjoyed her status as persona non grata, which she played to the hilt. Pip was inevitably at the head of the table, Mamma to his right, while we children scrambled to find places as far away from Pip as possible. That was achievable, but then we still had to face the phulka trauma, lunch after lunch. Phulkas are freshly cooked rotis, light and full of steam, that the cook would make once we were at the table and the bearer would carry in, one by one. They would be deposited in a breadbasket next to Pipâs place setting, and he was almost Christlike when he tore them in two and passed them down to his long line of children. There were obvious problems, however, when one of us was in Coventry, which was always. He did not deign to hand the disfavored any bread, which in a way was quite a relief, since lunch was much too big a meal anyway. Once, when I had the misfortune of sitting next to Pip and alongside Ifat, who was in disfavor, Pip kept piling my side plate with roti after roti. I did not dare know what to do until he snarled at me, âYou selfish girl! Canât you pass on some bread to your sister?â I did so with relief, and as she and I exchanged glances of recognition, I knew this steaming piece of bread betokened a ceremony through which Ifat could pass from disfavor into favor.
It wouldnât last for long. And in the interim we had to endure the lunch of the bouncing boti. It tires me to explain what exactly that lunch may be. Consider a curry, made with mutton, into which a vegetable is also thrown. Think of it as a stew, if you will, but one highly spiced and delicately decorated with sautèed coriander and parsley. The meat in that salan is hard to describe: I would avoid it, sticking to the vegetables alone. (Years later, it made Shahida exclaim, âLook at Sara! She eats just like a Hindu!â I do not think the term was one of endearment in her lexicon.) In any case, the lunchtime gol boti, as they were called, happened to be rounded fragments of a meatiness that were considered most prized. âOh, a gol boti, Zia!â exclaimed my mother. âYou have it!â She bounced the boti at my fatherâs plate. âNo, you have it!â and Pip would bounce it back again. âNo, you have it!â and off went the bouncing boti. It was as though two turtledoves were in dalliance, positively playing badminton with that boti. They accompanied it with loving smiles, our parents; the boti kept on bouncing, while their children just stared down at their plates, mashing veggies into smaller and smaller slivers.
When Ifat was in disfavor, it usually had to do with the man who was shortly to be her husband, a person on whom I do not wish to dwell. But with the rest of us, Pipâs motives were far less easily defined. Shahid would be put in Coventry because his two schoolteachers had taken to dropping by our house on holiday afternoons: hardly a crime, youâd think, but it grated on Pipâs nerves to no small degree. I did not wish to be Shahid when, on one winter afternoon, Pip returned from his office for lunch only to find the dining room occupied by Shahidâs teachers and friends. Pip would not join them. He flounced out to the garden in high dudgeon, leaving strict instructions with the bearer to let us know the moment Shahidâs guests had finished eating, so that he could have his lunch and return to work. The lunch lasted longer than it should have, to Pipâs increasing impatience. I certainly did not wish to be poor Karam Dad, the bearer, when he came out to announce that Shahid and his friends had ended their repast, and then was forced to add: âHow would you like your eggs cooked, sir?â âEggs?â shouted Pip. âEggs?â You see, the chicken curry had been polished off, as had been the rice, the lentils, and the veggies. I thought a luncheon omelet was a fine idea, but it put Pip into a fuming rage, and he wouldnât speak to Shahid for weeks on end.
Poor Mamma. She did her best to protect us from Pipâs disfavor, and so would keep secret her routine visits to Father Byrne at St. Maryâs, Shahidâs school, or to Mother Baptist at Presentation Convent, my school, while we were still in Rawalpindi. (Tillat was also at the convent, but she was too small to be considered the epitome of misrule.) It seems we were always under threat of expulsion, and two incidents in the convent remain the most memorable to me. The first was when I persuaded two of my classmates to enter the bishopâs gardenâa territory strictly out-of-boundsâknock upon his door, and ask to be converted to Catholicism. Our story was as follows: we were three half-sisters, for our father had married three times, first to a Hindu, then to a Muslim, and lastly to a Lutheran missionary. Our beliefs were consequently in confusion, and we sought the solace of the church instead. The bishop looked perplexed: âDid your father marry these ladies simultaneously?â he asked. We girls did look remarkably close in age, and there was not a lot of family resemblance between us. But he heard us out politely, advised us to consult our father and multiple mothers, and to stop in the chapel on our way out for a moment of quietude and prayer. It was in the chapel, while we were shrieking with laughter, that Mother Baptist caught us. âYou!â she whipped round at me. âYou are the ringleader!â Did I have the mark of ringleader printed on my brow to be thus constantly singled out? The trouble is, she was usually right. âHonestly, Sara,â Mamma mourned as I stood outside the principalâs office in expulsion posture, âsometimes you go too far.â
The second incident was during the month of Muharram, the opening month of the Islamic calendar. It has nothing of the chirpiness of a new year, really, since it also commemorates the tragedy of Karbala and the slaughter of Muhammadâs relatives, an event that will make every Muslim sorrow. Today, the American news is full of âKer-BÄlla,â as it is called: a spot emptied of history, a mere dot on the road map to Baghdad. And our class decidedâthere were only ten of us to a classâthat we would lock up our book bags (tacchy-cases, they were called, as in attachè). We would then cover our heads, look mournful, and refuse to talk about anything but religion. Our Urdu teacher, a Mrs. Mustafa, was quite pious herself and totally approved of our piety: she lectured us for a good hour on the sad happenings of Karbala. The geography teacher, however, was not so amenable, and the biology teacher not at all. Miss Riaz declared to us, quite taken aback, that she knew nothing about religion, did not want to talk to us about religion, but wanted to teach us about cacti instead. We students feigned horror at such blasphemy, touched our ears to ward off evil, and solemnly trooped out of the classroom in single file, our heads duly covered with veils. âCome back!â shouted Miss Riaz. âCome back, come back!â We made a solemn progress down the corridor until we met my nemesis, Mother Baptist, habit aflying, bearing down on us with rage. And so I was back outside the principalâs office until Mamma was summoned to plead for me. âHonestly,â she said on our way home, âhonestly, Sara, honestly.â
There were some disfavors, however, from which she could not protect us. Ifatâs runaway marriage was one, although the less said about that, the better. And Mamma could hardly intervene in the days when we lived in Rawalpindi and Shahid was sent to Aitchison College in Lahore. It was midterm; Pip was at home writing, when suddenly out of the blue Shahid arrived. Pipâalways delighted to see his firstborn sonâexclaimed, âShahid!â and was quite ready to kill the fatted calf forthwith. But my brother was slightly uneasy. âI have brought a teacher with me,â he ruefully explained. It transpired that while Shahid was in the Aitchison infirmary for some minor ailment, his mail was routinely opened by the matron, who was horrified to find that it contained some remarkably libelous and obscene lyrics about his various teachers, both in Rawalpindi and Lahore. They were coauthored by Shahid and his friends. She took them to the principal, Abdul Aliâa feudal gentleman if ever there was oneâand Shahid was summarily expelled. Pip took up Shahidâs case most vigorously, but Abdul Ali was not to be budged. It did not help matters much when I came into the drawing room one evening to hear Pip on the telephone, calling Abdul Ali a bull and a pig. The gentleman immediately challenged Pip to a duel, which he promptly accepted: a foolish thing to do, since the only weapon he had been known to wield was his tongue. Luckily the encounter never took place, and a chastened Shahid returned to complete high school in Rawalpindi, at St. Maryâs, under the benevolent tutelage of Father Byrne. Pip never did say much about the porno poems of Shahidâs that Abdul Ali had made him read: I have a feeling that he secretly admired them, porno though they were, for their wit and èclat. âMy son is a writer, after all,â he must have thought to himself with satisfaction.
So Shahid eventually went off to Cambridge to read law, along with the burden of Pipâs designed-to-be-disappointed expectations. It wasnât Shahidâs fault: he was too intelligent for that venerable institution, too innately prone to breaking rules. He would take on the strangest summer jobs, once selling ice cream in the London theater district and standing stock-still each time the actress sang âBring in the Clowns,â with tears pouring down his face at the chords of that admittedly moving song. Once he sold kebabs at a Kebabchi whose owner was an admirer of my fatherâs, and soon came to be an admirer of Shahidâs, too. âShahid, my son,â he would say with the greatest respect. âYou should be a Punjabi film actor! With that voice, that face! Iâll lay money on it thatâif you put on some weightâwithin a season you would become a heartthrob star!â The Kebabchi notwithstanding, Shahid did put on weight, but to the best of my knowledge never became a Punjabi heart-throb film star. I rather regret it. I would have liked to see him bearing his chest, beating it, prancing around an extremely voluptuous actress, and conferring the impressiveness of his voice on an audience rather than on me.
And Tillat, in the middle of these traumas, what unnecessary rebukes she had to sustain! As the youngest daughter, I believe she was given some respite, but not on tiny issues, matters you should not have noticed, Pip. But you did. There was a time when she returned from Karachi after a fortnight with her friend Shabana wearing a denim pantsuit that would put Hillary Clinton to shame. Pip looked at her with a curved-lipped sneer: âAnd who do you think youâre becoming, Tillat?â It brought her close to tears, and I felt it incumbent upon myself to declare, âBut she looks very, very nice!â On the terrible day, which was close to the time of my departure for the United States, Tillat hadâquite insequentiallyâput curlers in her hair and sat around the dining table with her head bound up in a silk kerchief. âIf you think this is a good idea,â Pip snarled, âyou are wrong!â I would have tried to intervene, but it was not necessary. Dadi, from the opposite end of the table, looked up with considerable pleasure. âAha,â she said, âaha! Tillat has chosen to wear a turban! Aha!â We had to be silenced, no words allowed, when Dadi transmitted her pleasure to Tillat, and my father simply turned his head in a gesture of pure denigration. My Tillat sobbed later, over the ironing board, âAt least he could have been kinder to you, on your last birthday at home!â âNo,â I told her, âno.â
No. She was stronger than I was and could take sidelong recrimination more quietly than her sister could. Over one lunch, Pip looked up with his lips curling in disgust. He leveled his bushy brows at my sister. Tillat had plucked her eyebrows, as women are wont to do, but she was not allowed to forget that perfectly ordinary female activity. âTillat!â said Pip, abhorrence exuding from his pores. âWhat have you done to your eyebrows?â That may have been after a boti-bouncing episode, so that a smile quite left his stern eyes. Around that overdetermined dining table, he would look at her with ultimate disgust, to add: âLook at Sara! How beautiful her eyebrows are! Not a single disfigurement of nature!â Since I had trotted off to have my eyebrows pruned that very week, I simply stared down at my meal and blushed modestly. Tillat was about to make one of her âjolly well!â remarks, but she endured the reprimand and only looked at me with understandable hatred. My father then quoted poetry of a ludicrous extravagance about what bows eyebrows are, what scimitars eyelashes are, so that our very faces were transmuted to a battlefield. We looked down at our plates and speculated whether our jawlines could be frontlines, or a twentieth-century trench, the clefts in our chins. It would be fair enough, Pip, if you had cast your sarcastic barbs in our direction and then left us, with the force and strength of a bumblebee. But you didnât. You tended to chide us before we should be chidden. And please realize, out of love for you, Pip, we were busy inventing reasons for which you could keep chiding us.
I donât know which was worse for my brothers, the tenacious concentration Pip inflicted on Shahid or the benign neglect he administered to Irfan. We were all at fault in leaving Irfan to his own devices, although Ifat tried, while she was alive, to provide him with an alternative home; Nuz did so in Karachi, too; and he lived three years with Shahid in London. I am sorry that he has never visited me in America, an absence that could perhaps be remedied. We all have to remind ourselves that Irfani was the only one present when Pip came home with his blushing daughter, Shahida, at his side. For one missing his mother and his sister, that must have been a trauma. Irfan was working in the advertising department of the Pakistan Times in those days and was quite successful at it. In a moment of mutiny, however, the union members of the newspaper challenged Pip about his appointment, citing someone from their clan as a substitute. How proud I felt of Pip when, rather than defending himself by citing a list of Farniâs many talents, he replied with slow dignity, âHe is my son. Would you rather I let him go to the dogs?â You didnât, Pip. And today when I see Irfan working so hard in Birmingham, with Attiya and their three children, there is something dignified even in the air of his fatigue, and I know to say, âYes, Pip, he is your son.â
In earlier times, however, when we were all at home, it soon became clear to me that the only reason for my not being in more frequent disfavor was because I was too useful. Pip was politic enough to know that he needed me to copy out his articles, to proofread, to care for Mamma, to cope with the cook. And I was politic enough to know my uses and to stretch like an elastic band the boundaries between favor and disfavor. The band would snap, of course, and sometimes on the most incomprehensible occasions. When I was invited to act in the Caravan Theater, a touring company, I was only given Pipâs permission if I adopted a stage name, Saira Ahmad, and thus did not sully either Sara or Suleri. (I was twenty-one at the time. Why on earth did I need permission? Curious to contemplate today, but I most certainly did.) That arrangement was fine by me, because I liked to act at any cost, so Pipâs reaction came as quite a surprise to me whenâsome months laterâI wrote a play under the pseudonym of Saira Ahma...