I. Declining Decline
Wittgenstein as a Philosopher of Culture
When the organizers of a small seminar on Wittgenstein, to be held in Tromsø, Norway, in late September of 1986, invited me to take for my topic Wittgenstein as a philosopher of culture, the chance to view the world from above the Arctic Circle evidently so enchanted me that I accepted, not realizing until my flight back down to the bewitchments of New England that I never learned specifically what had been expected of or hoped for from me â not even whether I was to speak primarily to an anthropological sense of culture in which every organized society has or is a culture (one or more), and hence about Wittgensteinâs relation perhaps to matters of so-called cultural relativism or perhaps to his emphasis on the social drive of language, as opposed to its private drive; or whether primarily (or equally) to an artistic sense of high culture which a given society may lack (in one or more (even all?) of the arts), and hence perhaps about Wittgensteinâs standing as a writer, and the bearing of this calling on his calling as a philosopher (not a bearing most philosophers have had to contend with â or is this true?), or perhaps about his relation to his fund of reading, to writers he admired or was provoked by, ones he may or may not have included among his others, a fund famous for including names such as Kierkegaard and Spengler and Weininger and Freud, and notably putting behind him the names most professional philosophers in the English-speaking tradition of philosophy would have dwelt upon as central to their work, part of their education (Frege, Russell, Moore), and not mentioning those of the German-speaking professional tradition (notably Kant and Hegel). Wittgenstein shares his exclusions with, or found they were made possible by, the other major figures in the development of so-called analytical philosophy, whereas his inclusions he shares with, and found were made possible by, no one â I mean by no other philosopher formed by or against the development of analytical philosophy (neither in the mathematical-logical-physical line coming from Frege and Russell and inspiring logical positivism nor in the line of linguistic analysis coming from Moore and leading, obliquely, to Austin).
The singular inclusions were more on my mind than Wittgensteinâs shared exclusions as I turned over the invitation from Norway and found my ideas, while going off in various directions, to be guided by two thoughts, both, I believe, controversial.
First, even when the acceptance of Wittgenstein as one of the major philosophical voices in the West since Kant may be taken for granted, it is apt to be controversial to find that his reception by professional philosophy is insufficient, that the spiritual fervor or seriousness of his writing is internal to his teaching, say the manner (or method) to the substance, and that something in the very professionalization of philosophy debars professional philosophers from taking his seriousness seriously. I put this so as to bring out a structural pathos in this debarment â in philosophyâs blindness to, or constricted view of, one of its masters â for various reasons. Above all to indicate that I am not interested in expressing or assessing blame for this situation, either of those who may neglect the spiritual fervor as philosophically impertinent or of those who may insist on the fervor impertinently. Wittgensteinâs detractors will respond to his seriousness as a matter of psychology or at best an aesthetic phenomenon, a stylistic excess; his followers are more likely to feel it as an abiding moral or religious demand, an unmarked â perhaps unmarkable â abyss.
My second guiding thought, perhaps not so much controversial as not quite considered, is that the idea of a philosophy of culture signals something fundamental, if not yet quite surveyable, in Wittgensteinâs teaching, internal to it; it is a way of seeing the teaching. This means that I do not take Wittgensteinâs observations (those I know, say those collected in Professor von Wrightâs admirable collection of passages from Wittgensteinâs unpublished manuscripts, translated under the title Culture and Value) on, for example, music and Jewishness and originality and architecture and Shakespeare, to constitute Wittgensteinâs claim as a philosopher of culture. In themselves those observations are on the whole not as interesting as those to be found on these or similar subjects in the pages of, let us say, Theodor Adornoâs cultural criticism, and certainly not in those of Hannah Arendt, let alone in comparable pages of Kafka or Freud, or those of Nietzsche or Marx, figures of something like Wittgensteinâs intellectual distinction and force. Wittgensteinâs remarks on so-called cultural matters of the sort I cited are primarily of interest because it is Wittgenstein who has made them. That is no small matter to understand. It requires us to ask who or what Wittgenstein is, and what then constitutes his claim as a philosopher of culture, and how that is internal to his teaching.
To say what such questions entail will be my way of heeding Professor von Wrightâs caution in his Preface to Culture and Value that âthese notes can be properly understood and appreciated only against the background of Wittgensteinâs philosophy.â I should add at once that by âWittgensteinâs philosophyâ or âWittgensteinâs teachingâ I will always, and almost always exclusively, mean what is contained in Philosophical Investigations. One may object to this procedure that one cannot understand that work without seeing it in its development from his Tractatus Logico-Philosophicus and from his work of the 1930s. That may be so; so may the reverse. My subject here, however, can only be the Investigations as I have inherited it in the philosophical work I do. Of the differences in my way of seeing the Investigations from the ways of others that I am familiar with, certain differences of emphasis are of immediate pertinence in sketching, even in a few strokes, what I mean by saying that there is a perspective from which Wittgensteinâs philosophy may be seen as a philosophy of culture. I think of them as different directions of answer to the questions: What is the everydayness or ordinariness of language? and What is a form of life?
Everydayness as Home
The Investigations lends itself to, perhaps it calls out for, competing emphases in its consideration of human discourse â an emphasis on its distrust of language or an emphasis on its trust of ordinary human speech. The competition is the emblem of philosophyâs struggle with itself. Every student of the book will have some reaction to both sides, or voices.
Those who emphasize Wittgensteinâs distrust of language take most to heart the side of Wittgensteinâs thought that speaks variously of âproblems arising through a misinterpretation of our forms of languageâ (Philosophical Investigations, § 111). Coming to the Investigations not from the Tractatus but as it were for itself, what strikes me is rather the side of Wittgenstein that trusts ordinary speech, that finds what peace there is from the âdeep disquietudesâ (ibid.) of our philosophical misinterpretation in the appeal of the everyday. I do not mean that in the Tractatus Wittgenstein distrusts everyday language (for everyday interests?). There he had famously said at 5.5563, âIn fact, all the propositions of our everyday language, just as they stand, are in perfect logical order.â But that order is exactly not, as I would like to say it is for the Investigations, recognized as the medium of philosophical thinking. The power of this recognition of the ordinary for philosophy is bound up with the recognition that refusing or forcing the order of the ordinary is a cause of philosophical emptiness (say avoidance) and violence. Whatever the distance between what in the passage just quoted from the Tractatus is called unserer Umgangsspmche (translated by Pears and McGuinness as âour everyday language,â and may, no less dangerously, be translated as âour colloquial speechâ; C. K. Ogdenâs earlier translation has âour colloquial languageâ) and what in the Investigations is called unserer alläglichen Sprache (§ 134) (translated by Anscombe as âour everyday languageâ), their continuity in Wittgensteinâs thought is secured by his sense of them both as ours; the distance is measured by his later sense of the ordinary in connection with an idea of home. What I had in mind in alluding to some âdangerâ in translating Umgangssprache as colloquial speech is that it may make words appear as fashions of speech, dictates of sociability, manners of putting something that are more or less evanescent or arbitrary and are always to be passed beyond philosophically into something more permanent and precise. The danger in translating Umgangssprache as colloquial speech is that it leaves out the German wordâs extraordinary representation of everday language as a form of circulation, communication as exchange; it makes the word too, let us say, colloquial. I do not say that the informality of the colloquial is insignificant, merely that it is no more significant than the formality of the colloquy. Yet philosophers find it their intellectual birthright to distrust the everyday, as in Descartesâs second meditation: â. . . words impede me, and I am nearly deceived by the terms of ordinary language. For we say that we see the same wax. . . .â And I know of no respectable philosopher since the time of Descartes who entrusts the health of the human spirit to ordinary language with Wittgensteinâs completeness. (I am not here considering Austin and the areas of conjunction between him and Wittgenstein. I merely say that my old teacher seems to me (except in certain notable cases) fantastically underrated in the circles I mostly move in â either scientized or else accepted as the superficial sensibility he liked to portray himself, with profound deviousness, to be.) Philosophers before Wittgenstein had found that our lives are distorted or waylaid by illusion. But what other philosopher has found the antidote to illusion in the particular and repeated humility of remembering and tracking the uses of humble words, looking philosophically as it were beneath our feet rather than over our heads?
Inquiring that way (into entrusting the health of the human spirit) I am in fact armed with names, before all with those of Emerson and of Thoreau, whose emphasis on what they call the common, the everyday, the near, the low, I have in recent years repeatedly claimed as underwriting the ordinariness sought in the ordinary language methods of Wittgenstein and of Austin. I will come back more than once to Emerson and to Thoreau, but I have at once to acknowledge a commitment, given my stake in the method of the recovery of the ordinary, to find a measure of Wittgensteinâs originality in the originality of his approach to the everyday.
I continue to be caught by Wittgensteinâs description of his itinerary as asking oneself: âIs the word ever actually used this way in the language game which is its original home?â (§ 116). It expresses a sense that in philosophy (wherever that is) words are somehow âaway,â as if in exile, since Wittgensteinâs word seeks its Heimat. The image or sense of our words as out, as absent, or truant, casts a certain light on Wittgensteinâs speaking of language in philosophy as âidleâ (cf. § 132): it presents that condition as caused, not as it were by something in language, but, since these are our words, caused by us; or at least it is a condition for which we, each of us philosophers, is responsible, or say answerable, not perhaps as if we personally banish our words but as if it is up to us to seek their return. Wittgenstein says in the sentence following that containing Heimat: âWhat we do is to bring words back from their metaphysical to their everyday use.â Wir fĂźhren die WĂśrter. . . . We as opposed to âphilosophersâ (to that side of ourselves); and, I think, the way we âbringâ them as opposed to the way philosophers âuseâ them. (From which point of view is the idea of âuseâ seen here, from that of philosophy or that of the everyday? Is the everyday a point of view? Is thinking so itself a philosophical distortion? Then perhaps there is a suggestion that to think of the daily round of exchange as âusingâ words is already to surmise that we misuse them, mistreat them, even everyday. As if the very identifying of the everyday may take too much philosophy.) It would a little better express my sense of Wittgensteinâs practice if we translate the idea of bringing words back as leading them back, shepherding them; which suggests not only that we have to find them, to go to where they have wandered, but that they will return only if we attract and command them, which will require listening to them. But the translation is only a little better, because the behavior of words is not something separate from our lives, those of us who are native to them, in mastery of them. The lives themselves have to return.
But now, even if someone agreed that such intuitions are from time to time expressed in Wittgensteinâs writing, doesnât the fancifulness or melodrama of the way I have expressed them show at once that they present a psychological problem (mine, not Wittgensteinâs), to be treated at best as aesthetic matters? I might reply that my expressions are no more melodramatic than such moments in Wittgenstein as his describing us as âcaptiveâ and âbewitchedâ in relation to language. But this might only mean that Wittgenstein occasionally yields to a flair for melodrama. That aside for the moment, Wittgensteinâs sense of the loss or exile of words is much more extreme than the couple of images I have cited.
The sense of words as âaway,â as having to be guided âback,â pervades the Investigations, to the extent, say, that the sense of speaking âoutside a language-gameâ (§ 47) is something that pervades the Investigations. I pick here a phrase about outsideness whose entrance is quite casual, without drama, both to indicate the pervasiveness of the sense I wish to describe and to recognize that it may be shared only if it describes oneâs sense of oneâs own practice in thinking as derived from Wittgensteinâs. That he inspires various practices is sufficiently notorious that I need hardly apologize for wishing to follow my own, so long as it genuinely traces back to his text, to however limited a region. My feeling, however, is that the threat or fact of exile in Wittgensteinâs philosophizing â I mean of course the exile of words â is not limited.
Exile is under interpretation in Wittgensteinâs general characterization: âA philosophical problem has the form: âI donât know my way aboutââ (§ 123). That characterization is just made for Wittgensteinâs idea of a âperspicuous (re) presentationâ (cf. § 122) as marking the end or disappearance of a philosophical problem. What Wittgenstein means by a grammatical investigation and its eliciting of our criteria is precisely the philosophical path to this end or disappearance of a philosophical problem. Then one can take the idea of not knowing oneâs way about, of being lost, as the form specifically of the beginning or appearance of a philosophical problem. I am naturally attracted by the implication of the German here â Ich kenne mich nicht aus â that the issue is one of a loss of self-knowledge; of being, so to speak, at a loss. If there is melodrama here, it is everywhere in the Investigations.
Doubtless I bear the marks of reading in Thoreau and in texts of related writers. I think of the eighth chapter of Walden, entitled âThe Villageâ: âNot till we are lost [or turned around], in other words, not till we have lost the world, do we begin to find ourselves, and realize where we are and the infinite extent of our relations.â Lost and found and turning are founding concepts of Thoreauâs Walden, which takes up into itself various scriptural traditions of the identification of spiritual darkness as loss, of requiring a turn, of the search for a path; as for instance in what is I suppose the greatest opening moment in Western literature specifically to picture this state: âIn the middle of the journey of our life I came to myself within a dark wood where the straight way was lost. Ah, how hard a thing it is to tell of that wood. . . .â Of course I cite Dante to associate Wittgensteinâs text with another greatness, but equally to remember the commonness of a certain dimension of the Investigationsâ preoccupations, including the stress on difficulty. (The opening short paragraph of Walden does not contain the word journey but instead sojourner.)
But even if some connection were granted here, Wittgensteinâs form of philosophical problem does not speak of a middle of a journey, but of many journeys, many middles, of repeated losses and recoveries of oneself; the comparison is therefore after all exaggerated, melodramatically excessive. â In a sense I agree with this and in a sense I disagree. Disagree, in that the Investigations exhibits, as purely as any work of philosophy I know, philosophizing as a spiritual struggle, specifically a struggle with the contrary depths of oneself, which in the modern world will present themselves in touches of madness. âOf course, if water boils in a pot, steam comes out of the pot and also pictured steam comes out of the pictured pot. But what if one insisted on saying that there must also be something boiling in the picture of the pot?â (§ 297). Here Wittgenstein seems deliberately to ask whether this insistence â this excess, this little scene of melodrama â comes from him or from his interlocutor (whoever or whatever that is, and supposing there is just one). Suppose that Descartes discovered for philosophy that to confront the threat of or temptation to skepticism is to risk madness. Then since according to me the Investigations at every point confronts this temptation and finds its victory exactly in never claiming a final philosophical victory over (the temptation to) skepticism, which would mean a victory over the human, its philosopher has to learn to place and to replace madness, to deny nothing, at every point.
But I also agree with the objection that I exaggerate, because Wittgenstein notably does not sound the note of excess; on the contrary, some are able to read him to question or to deny that we so much as ordinarily suffer, unavoidably exhibit, for example, pain. If his Investigations is a work of continuous spiritual struggle, then a certain proportion in tone, this psychological balance, is the mark of its particular sublimity, the measure of his achievement for philosophy. In speaking of this struggle I take for granted that Wittgenstein is the name of both sides in it, both voices (for my purposes now I need only invoke two), which I have called the voice of temptation and the voice of correctness. So that the exile of words in the interlocutorâs desperations and yearnings â âBut surely another person cannot have THIS pain!â (§ 253) â is, one might say, exile from oneself. But I do not say that the struggle is entirely with oneself; it will be necessary in philosophy to take on the madness, or disproportion, in others.
In characterizing the assertion containing the hyperbolic âTHIS painâ (said, in Wittgensteinâs narrative, as one strikes oneself on the breast) as expressing desperation and yearning, I mean to invite attention to Wittgensteinâs response to that outcry: âThe answer to this is that one does not define a criterion of identity by emphatic stressing of the word âthis.ââ How is this an âanswerâ? And why isnât the better, more direct response to say âOh yes I can!â and strike on...