Dinner with Fish and Mirrors
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Dinner with Fish and Mirrors
About This Book
Ivana Milankov belongs to the first generation of poets from Central and Eastern Europe to be influenced by American anti-establishment poetry, including the Beat poets. Her own work, as a result, captures and rails against Serbia's rich historical and religious history. Hers is also an untiring effort to reach beyond the confines of the world towards mystical revelation, to communicate the incommunicable.
Translated by Zorica Petrovic & James Sutherland-Smith.
Ivana Milankov once translated the works of Allen Ginsberg on his tour of the former Yugoslavia, and subsequently worked with him in workshops in Colorado. She now works as an English teacher. James Sutherland-Smith was born in Aberdeen, and has lived in Serbia since 2002. His own collections include In the Country of Birds (2003) and Popeye in Belgrade (2008), both published by Carcanet.
This title is also available from Amazon as an eBook.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Contents
- Introduction: Animula, Vagula, Blandula
- Хадријан, Сличности, Скривеној
- Hadrian, to a Likeness, Hidden
- Додатна Димензија
- An Extra Dimension
- Заповести
- Commands
- Exodus
- Exodus
- Писмо Губернатору
- A Letter to the Provincial Governor
- Писма из Персије
- Letters from Persia
- Непознатом Племићу
- To an Unknown Nobleman
- Десети, не Усуђујем се да Кажем ко Би то Могао Бити
- The Tenth, I Dare Not Say Who That Might Be
- Јовану, у Дивљини
- To John, in the Wilderness
- Сенка пре мог Тела
- A Shadow Before My Body
- Други Долазак
- The Second Coming
- Балтички Профил
- The Baltic Profile
- Посетилац
- Visitor
- Подне у Стакленом Звону
- Noon in a Glass Bell
- Стаклено Поподне
- A Glass Afternoon
- Стаклени Поседи
- Glass Property
- Вечера са Рибом и Огледалима
- Dinner with Fish and Mirrors
- Варијација на Тему
- Variation on a Theme
- Маскарада
- Masquerade
- Слутим
- I Have Forebodings
- У Белим Угловима, док су ме Распињали
- In the White Corners, While They Crucified Me
- Не, Није Падала Киша, Тако је Говорила Касандра
- No, It Wasn’t Raining, Thus Spoke Cassandra
- Касандра у Врту са Орхидејама
- Cassandra in a Garden with Orchids
- Реквијeм
- Requiem
- „Сестре моје Крићанке…“
- “My Cretan Sisters…”
- Долазак Близанаца
- Arrival of the Twins
- Близанцу, Савет Први да не Улази у Сутон и Биљке
- To the Twin, the First Advice Not to Enter Twilight and Plants
- Високи Близанац
- The Tall Twin
- Халуцинације Бога Хермеса
- The Hallucinations of the God Hermes
- Маестро
- Maestro
- Одлазећем
- To One Who Is Leaving
- Дубок је Свет
- The World Is Deep
- Месечар
- Somnambulist
- Географија Блиске Наде
- The Geography of Near Hope
- 36, the Richmond Bus
- 36, the Richmond Bus
- Sorella Fiorentina
- Sorella Fiorentina
- Клеопатра, Последња Беседа
- Cleopatra, the Last Speech
- Зови Ме Атланта
- Call Me Atlantis
- Или Како Нисам Постала Бетон
- In My Heart I Have the Spirit or How I Didn’t Become Concrete
- Хадријан, Смислу и Облику
- Hadrian, to Sense and Form
- Учитељу Геометрије
- To a Geometry Teacher
- Рај
- Paradise
- Biographical Notes