Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts I
- 262 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts I
About This Book
The academic discipline of translation studies is only half a century old and even younger in the field of bilateral translation between Japanese and Turkish. This book is the first volume of the world's first academic book on Turkish?Japanese translation. While this volume gathered discussions on translation studies with theoric and applied aspects, literature, linguistics, and philosophy, the second volume deals with the history of translation, philosophy, culture education, language education, and law. It also covers the translation of historical materials and divan poetry. These books will be the first steps to discuss and develop various aspects of the field. Such compilation brings together experienced and young Turkology and Japanology scholars as well as academics linked to translation studies and translation, and also translators. Both volumes contain 24 essays written by twenty-two writers from Japan, Turkey, USA and China.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Cover
- Copyright information
- Acknowledgments
- Contents
- List of Contributors
- Is It a Stone in Babel Tower Bridging Both Ends of Asia?
- Collaging Parallels and Divergences in Turkish and Japanese Translation History and Studies
- Through the Window of Translation Studies: An Overview of Cultural Exchange between Turkey and Japan
- Non-European Literature in Translation: A Plea for the Counter-Canonization of Weltliteratur
- Translating the Turkish Personal Pronoun “Ben” into Japanese Role Languages
- On Japanese Socio-Cultural Locutions in Literary Creations: On Ferhad Ile Şirin of Nazım Hikmet
- Confronting Emptiness: Translating Japanese Philosophy into Turkish
- A Method with a Manual for Translation of the Reader Responsibility Feature of Japanese
- The Translation Strategies of Cultural Factors from Japanese to Turkish in Kafka on the Shore
- “Istanbul: Memories and the City” in China and Japan
- -Te iru in Translated Narratives from Japanese into Turkish
- Some Reflections on Gesture in Japanese Novels and Its Translations into Turkish
- List of Figures
- List of Tables