- 240 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
About This Book
Taiwan: Manipulation of Ideology and Struggle for Identity chronicles the turbulent relationship between Taiwan and China. This collection of essays aims to provide a critical analysis of the discourses surrounding the identity of Taiwan, its relationship with China, and global debates about Taiwan's situation. Each chapter explores a unique aspect of Taiwan's situation, fundamentally exploring how identity is framed in not only Taiwanese ideology, but in relation to the rest of the world. Focusing on how language is a means to maintaining a discourse of control, Taiwan: Manipulation of Ideology and Struggle for Identity delves into how Taiwan is determining its own sense of identity and language in the 21st century.
This book targets researchers and students in discourse analysis, Taiwan studies, Chinese studies, and other subjects in social sciences and political science, as well as intellectuals in the public sphere all over the globe who are interested in the Taiwan issue.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Cover
- Half Title
- Series Page
- Title Page
- Copyright Page
- Dedication
- Table of Contents
- List of figures
- List of tables
- Contributors
- Introduction: The Truman Show continues, en masse
- Chapter 1 The role of the Taiwan question in Chinese national identity construction
- Chapter 2 Remembered Chinese-ness and its dynamics: Analysing the national-remembering in Taiwan after 1949
- Chapter 3 Recentring the national self: The trajectory of national selfhood in Social Studies education
- Chapter 4 Emerging Taiwanese identity, endangered Taiwanese language: The never-matched national identity and language in Taiwan
- Chapter 5 A sociolinguistic approach to the standardisation of Taiyu in the quest for a Taiwanese identity
- Chapter 6 Daighi teachers’ Daighi identity and their promotion of students’ identity through learning Daighi in primary school classrooms
- Chapter 7 Discourse and ideology in the Taiwanese English-language press during KMT President Ma Ying-jeou’s early rule
- Chapter 8 Identity/ideology matters in cross-Strait translation: A case of Mandarin Chinese versions of Peter Hessler’s Rive Town1
- Chapter 9 Three faces of an Asian hero: Commemorating Koxinga in contemporary China, Taiwan, and Japan
- Chapter 10 Manoeuvring in the linguistic borderland: Southeast Asian migrant women’s language strategies in Taiwan
- Index