1
The language of worship
What does the word âworshipâ mean? What does the use of the word say about the one âworshippedâ? The question arises immediately for us since we are concerned with the worship of Jesus. If the first Christians did âworshipâ Jesus what does that tell us about the status that they accorded to him? One way of defining âworshipâ would be to confine its application to deity â worship as religious devotion paid to a god, or in the words of The Concise Oxford Dictionary, as âreverence paid to God or godâ. To âworshipâ someone or some being would be to affirm their deity, to recognize that the someone or some being is God or a god. The problem, however, is that the term âworshipâ is also used more widely. In the British legal system judges have regularly been addressed as âYour Worshipâ. In the marriage service in the Book of Common Prayer the words are to be used, âWith my body I thee worshipâ. Everyday speech uses phrases like âhero worshipâ. In these cases the language of course signals respect for someone regarded as of higher status and/or worthy of such respect. But such language does not indicate the deity of the one being thus âworshippedâ.
So we must reflect on the language of worship to help clarify what our central question means, or what its use in relation to Jesus expresses of Jesusâ status or of the worshippersâ regard for him. Both Hurtado and Bauckham marshal a good deal of the evidence regarding the language of worship used in relation to Jesus. But a more extensive and detailed study of the range of meaning of the word(s) usually translated as âworshipâ in the New Testament seems to be called for, and this should help us to define what the first Christians understood by âworshipâ more accurately and more fully.
We also need to take account of the range of near synonyms or alternatives to âworshipâ â reverence, venerate, praise, glorify, adore, express devotion to, and so on. Here we run into a similar quandary. For just as a judge may be addressed as âYour Worshipâ, so in the history of Christianity, members of the clergy have often been addressed as âYour reverenceâ. So too in the Church of England archdeacons have the title âVenerableâ, and in Roman Catholic tradition âvenerableâ is used of those whose sanctity is thereby recognized but who have still to be canonized, or recognized as âsaintsâ. We must also take note of the earlier debates within Christianity as to whether certain of these near synonyms or alternatives to âworshipâ could be used in reference to the saints or the Virgin Mary. The clarification required to answer our question satisfactorily would seem to be more extensive than was first apparent.
1.1 To worship
The word most often translated as âworshipâ in the New Testament is the Greek term proskynein. In turn, in the Septuagint (the Greek translation of the Hebrew Bible/Old Testament) proskynein is the regular translation of the Hebrew shachah. Shachah in the Hebrew Bible has the basic meaning of âbow down, prostrate oneself, make obeisance beforeâ. It denotes the act of homage before a monarch or a superior, or prostration before God in worship. For example, Jacob prostrates himself before his brother Esau (Gen. 33.3); Josephâs brothers do obeisance to Joseph, governor of Egypt (Gen. 42.6; 43.28); and various individuals make obeisance before King David.1 In 1 Chronicles 29.20 the whole assembly (ekklÄsia) âworshipped (prosekynÄsan) the Lord and the kingâ.2 Obeisance is made before angelic beings;3 and above all, obeisance is made before God.4 Repeatedly, particularly in Deuteronomy and Isaiah, Israel is forbidden to make obeisance to any other gods or idols;5 the Lord God alone was to be worshipped (Deut. 10.20).6
Similarly in the New Testament, Bauer-Danker defines proskynein as âto express in attitude or gesture oneâs complete dependence on or submission to a high authority figure, so â(fall down and) worship, do obeisance to, prostrate oneself before, do reverence to, welcome respectfullyââ.7 The Greek term too is used in reference to human beings, the proskynbsis (the matching noun) signifying the acknowledgment of the personâs sovereign power in relation to the one making the proskynbsis. So in Jesusâ parable of the king settling his accounts with his slaves (Matt. 18.23â34) the slave falls down, prostrating himself before the king (18.26). Notably, two verses later, when the forgiven slave then threatens a fellow slave in his debt, the fellow slave âfalls downâ but does not offer proskynbsis (18.29). In Markâs account of Jesusâ humiliation by the Roman soldiers, âthey fell on their knees in homage (prosekynoun) to himâ, mocking the reverence that could have been his as âking of the Jewsâ (Mark 15.18â20).8 Strikingly, in his account of the conversion of the centurion Cornelius (Acts 10), Luke writes, âfalling at his [Peterâs] feet, he [Cornelius] worshipped (proskynbsen) himâ. Peterâs response was to lift Cornelius to his feet and gently rebuke him: âStand up; I am only a human beingâ (10.25â26). In the letter to Philadelphia in Revelation 3, the promise is made that their opponents will prostrate (proskynÄsousin) themselves before the Philadelphiansâ feet (Rev. 3.9). The probability is that we should read the accounts of various individuals coming and prostrating themselves before Jesus during his mission in Galilee in the same light: the leper coming to Jesus for his help, prostrating himself (proskynei) before Jesus (Matt. 8.2); the ruler of the synagogue (Jairus) similarly bowing down before Jesus (proskynei) to ask for his help (Matt. 9.18); the Syrophoenician woman making similar appeal on behalf of her daughter (again proskynei) (Matt. 15.25); and the mother of the disciples James and John similarly falling before Jesus (proskynousa) to petition him on behalf of her sons (Matt. 20.20).9
In all these cases proskynein clearly implies the appropriate mode for making a petition to one of high authority who could exercise power to benefit the petitioner. That the power could be and probably was thought of as heavenly power in most of the cases cited did not carry with it the implication that the one who exercised the power was divine (note again Peterâs gentle rebuke of Cornelius). But the authority and power was due the deepest respect, the petitioners evidently regarded themselves as wholly dependent on the favour of the one petitioned, and the obeisance expressed that depth of respect and sense of complete dependence.
More typically in the New Testament, proskynein is used of the worship (prostration) due to God, and to God alone. We should recall once again the rebuke of Jesus to the tempter: â(You shall) worship (proskynÄseis) the Lord your God, and him only shall you serveâ (Matt. 4.10/Luke 4.8).10 In Johnâs Gospel Jesus looks for a time when people will worship (proskynÄsousin) God, the Father, in Spirit and in truth (John 4.21â24). In Acts we hear of the Ethiopian eunuch who had come to Jerusalem to worship (proskynÄsÄn) the God of Israel (Acts 8.27). Paul looks for incomers to the assembly of believers to âfall on their faces and worship Godâ (1 Cor. 14.25). And in the Revelation of John, God is regularly the focus of worship (proskynein).11 Moreover, it is not only false worship of the beast that is rebuked,12 but also any worship of other than God: the interpreting angel explicitly rebukes proskynbsis offered to him by the seer, and says emphatically, âWorship (proskynÄson) Godâ (Rev. 19.10; 22.8â9).
There are a few other occasions in the New Testament where proskynein is used with Jesus as the object. Curiously, though, these seem to move well beyond the sense of someone acknowledging the authority of someone of higher status. Very striking is the way Hebrews takes Mosesâ summons, âLet all Godâs angels worship (proskynÄsatÄsan) himâ (Deut. 32.43), and refers it to Christ (Heb. 1.6). Otherwise all the New Testament references to worshipping (proskynein) Jesus appear in the Gospels, principally Matthew, though only at Jesusâ birth and after Jesusâ resurrection. Matthew, we recall, was the writer who used the term proskynein most frequently in reference to several of Jesusâ encounters. But he also uses the term to denote the worship or homage that the wise men brought to the recently born Jesus (Matt. 2.2, 8, 11). And he uses the same term in describing how the women who first encountered the risen Jesus took hold of his feet and worshipped (proskynÄsan) him (Matt. 28.9). In the closing scene he similarly recounts that the remaining eleven disciples, when they saw Jesus in Galilee, âworshipped (prosekynÄsan) him, though some doubtedâ (28.17).13 Luke had used the term only in his account of Jesusâ temptations (Luke 4.7â8), and his use of it in the final sentence of his Gospel is slightly odd; there is some uncertainty as to what Luke actually wrote (NRSV margin),14 and, as it stands, the text describes Jesus as carried up to heaven before âthey [the disciples] worshipped (proskynÄsantes) him and returned to Jerusalem âŚâ (Luke 24.52). Finally, even though the book of Revelation is consistent in talking of worship (proskynein) of God, we should add that in Revelation 5.14 the Lamb is surely included in the worship offered to âthe one seated on the throne and to the Lambâ.15
This is indeed intriguing. The number of references to Jesus being worshipped (proskynein) is surprisingly few. The clearest example is of worship offered to Jesus after his resurrection. And although the book of Revelation clearly envisions Jesus (the Lamb) being worshipped (Rev. 5), even the seer prefers to limit his use of proskynein to false worship of the beast and to the worship that should be given to God. Should we say to God alone? Presumably not, given the status of the Lamb. But this is an issue to which we will have to return. In any event, the use of proskynein in the sense of offering worship to Jesus seems to be rather limited. And there is a hint of uncertainty or hesitation as to whether this is the appropriate way to speak of the reverence due to Jesus.
However, this is only the beginning of our inquiry.
1.2 Other vocabulary
Other Greek words are sometimes translated as âworshipâ.
(a) A clo...