1
My Family and my Body as a Curse
It is a frosty, damp early morning in 1917. Passers by look up at an odd sight for central Prague. A young man, stripped to the waist, stands at the open window of his apartment in what had been the Schönborn Palace, doing calisthenics for a full ten minutes. Exercise and repeat, exercise and repeat every evening at 7.30 p.m. The craze for body-building exemplified by the strongman Eugene Sandow (1867â1925) had an exponent in the civil servant Franz Kafka. Exercise, row, swim, ride horses, build your body, transform yourself. Light clothing even in the midst of winter was the litany of the body-builder Jens Peter MĂŒller, who abjured the use of Sandowâs (Indian) clubs and spring dumbbells (all sold to eager young men through the post). MĂŒller, on the other hand, sold special sandals and books on sexual hygiene. But both believed that bodily transformation was not only possible but also necessary in order to become a modern man.
Kafka, this young Jewish citizen of multicultural Prague in the first decade of the new twentieth century, shunned the devices but he did body-build compulsively. He fletcherized at every meal. âNature will castigate those who donât masticateâ, said Horace Fletcher (1849â1919). Chew your food 32 times and you will have a healthier body and a happier soul. Franzâs father hid behind his newspaper, not wanting to watch his son chew. Franz Kafka exercising in a decaying castle in the middle of Prague, compulsively chewing his food, desiring to control his body. Kafka was not alone in his compulsive chewing. The philosopher and psychologist William James, by then a professor at Harvard, regularly fletcherized.
Slightly under six feet tall (1.82 m) and weighing 133 pounds (61 kg), Kafka was someone whose mother constantly encouraged him to âeat, eat, my sonâ. The average Czech man of the time was five foot five to six inches tall and the average Central European Jew was much shorter â five foot. Inordinately thin, compulsively hypochondriac, Kafkaâs preoccupation with his body was, however, not solely a narcissistic quirk. Sandow, born Friedrich MĂŒller in Prussia, was the ideal male body with whom all young men of the day identified: in 1902, aged 35, he was 5 ft 9 in (1.75 m) tall, weighed 202 lb (91.6 kg) and had a 48 in (121 cm) chest. When Franz Kafka went in 1907 for a physical for his first job at the Assicurazioni Generali Insurance Company, Dr Wilhelm Pollack, the company doctor, described his body in detail:
His body is thin but delicate [gracil]. He is relatively weak. His stride is secure, relaxed. The circumference of his neck is 37 cm. He shows no signs of goiter. His voice is pure and strong. He looks younger than his age. The form and structure of his chest â his breast is raised, his clavicle is drumstickshaped and indented at its ends. He has weak chest muscles. With a deep breath his chest circumference at level of his nipples is 82 cm and on expiration it is 78 cm. Both halves of his chest are equally developed but weak. He takes 16 breaths a minute when resting; and 19 per minute with exercise. The percussion of the right upper lobe of his lung is dull as a result of an earlier rachitic deviation. No anomalies by auscultation; no anomalous sounds.1
As with much of his unremarkable life, the banal requirement of such physical examinations is transmuted into a literary trope in Kafkaâs diaries for July 1914, where âBauz, the director of the Progress Insurance Companyâ, informs the unnamed job applicant:
Youâre tall enough ⊠I can see that; but what can you do? Our attendants must be able to do more than lick stamps ⊠Your head is shaped peculiarly. Your forehead recedes so. Remarkable ⊠Naturally, we can employ only people in good health. Before you are taken on you will have to be examined by a doctor. You are quite well now? Really? Of course, that could be. Speak up a little! Your whispering makes me nervous ⊠As long as youâre already here, have the doctor examine you now; the attendant will show you the way. But that doesnât mean you will be hired, even if the doctorâs opinion is favorable ⊠Go along and donât take up any more of my time.2
External appearance signals the applicantâs mental health or illness and Kafka consciously sees himself always as the victim of such practices. Yet it is clear that the world of this little fable is not simply Kafkaâs experience recorded but transformed in a way in which writing about it gives Kafka the power to control what seems to be uncontrollable.
Being intrinsically âsicklyâ and in need of transformation meant, in Kafkaâs world, being Jewish. In 1912 the Prague Zionist newspaper Selbstwehr (Self-defence), avidly read by Kafka, stated that the Jews must âshed our heavy stress on intellectual preeminence ⊠and our excessive nervousness, a heritage of the ghetto ⊠We spend all too much of our time debating, and not enough time in play and gymnastics ⊠What makes a man a man is not his mouth, nor his mind, nor yet his morals, but discipline ⊠What we need is manliness.â Of course, manliness is healthiness. The Jewish male body was imagined in the time as diseased, deformed, at risk, unmanly. Indeed, Sandowâs tradition of body-building was carried into the 1920s by the Polish Jewish strongman Zishe Breitbart (1893â1925), popularly known as the âStrongest Man in the Worldâ. He bit through iron chains âas though they were soft pretzels and bent a 7.5-millimetre-thick iron rod like strawâ, one Berlin reporter wrote at the time. Breitbart appeared before huge Jewish and non-Jewish audiences across Central Europe, frequently in Berlin, Vienna and Prague, and his advertising stressed his Jewish identity, including Jewish iconic images such as the Star of David. Among Jews he was referred to as âShimshon hagiborâ (Samson strongman) when he appeared flanked by the Zionist flag. He even performed for his Jewish audiences as Bar Kochba, who led the Jewish revolt against Rome between 132 and 135 CE. His body was what Kafka over time wished his own to be: the transformed Jew as hero.
The young Franz Kafka turned his âphysicalâ deformation into his intellectual calling card. His âsicklyâ body becomes the equivalent of his deformed psyche:
It is certain that a major obstacle to my progress is my physical condition. Nothing can be accomplished with such a body ⊠My body is too long for its weakness, it hasnât the least bit of fat to engender a blessed warmth, to preserve an inner fire, no fat on which the spirit could occasionally nourish itself beyond its daily need without damage to the whole. How shall the weak heart that lately has troubled me so often be able to pound the blood through the length of these legs. It would be labor enough to the knees, and from there it can only spill with a senile strength into the cold lower parts of my legs. But now it is already needed up above again, it is being waited for, while it is wasting itself below. Everything is pulled apart throughout the length of my body. What could it accomplish then, when it perhaps wouldnât have enough strength for what I want to achieve even if it were shorter and more compact.3
For Kafka his body, including his âweak heartâ and âmental instabilityâ, is a legacy of the two families from which he sprang: the Kafkas and the Löwys. In his vituperative but unsent âLetter to the Fatherâ, part fiction, part autobiography, all construction, written in 1919, he describes himself as:
a Löwy with a certain Kafka component which, however, is not set in motion by the Kafka will to life, business, and conquest, but by a Löwyish spur that impels more secretly, more diffidently, and in another direction, and which often fails to work entirely. You, on the other hand, [are] a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, presence of mind, knowledge of human nature, a certain way of doing things on a grand scale.4
The Löwys, his maternal family, are the roots of his craziness. Kafkaâs father, according to the letter of 1919 that Franz never sent him, agreed that his wifeâs family was tainted by madness, demonstrated by their apparent hereditary predisposition to a whole range of illnesses for which madness was the master category. Kafkaâs namesake (at least for his Hebrew name Amschel) was his motherâs maternal grandfather, Adam (Amschel) Porias (1794â1862), a successful draper who was also âa very pious and learned manâ who âbathed in the river every day, even in winterâ. In evoking this devout if crazed ancestry, Kafka also evokes the problem of his own naming: his Hebrew name is Amschel the Son of his Father, something he can never forget. These begats, in the matrilineal Jewish tradition, return to his motherâs mother, who âdied before her time of typhusâ. Her death at the age of 29 so affected her own mother (Franz Kafkaâs great-grandmother) âthat she became melancholyâ and committed suicide in 1860. His motherâs great-grandfather was a miracle rabbi whose four sons âall died youngâ, except for his namesake Amschel, who was known as âCrazy Uncle Nathanâ, and one daughter, his motherâs mother. One of the brothers converted and became a physician. What Kafka does not mention is that his mother, who had âweeping spells and melancholyâ, was orphaned at three and was raised with her two brothers and three half-brothers, two of whom, Kafkaâs uncle Alfred, a director of the Spanish railways, and Rudolf, a bookkeeper in a brewery, were also converts to Catholicism. Family ties and religious identity were closely linked in Kafkaâs world.
Franz Kafka was born in Prague, in what was then part of the Austro-Hungarian Empire, on 3 July 1883, in the family home at the âHouse of the Towerâ, located at the corner of Maislgasse and Karpfengasse, on the periphery of the Jewish Ghetto. Eight days later he was circumcised and thus became part of the covenant that God had made with Abraham. But this was a different time and a different place and the very notion of a divine covenant took on a very different meaning for the Kafkas. The family moved frequently â at least seven times between Kafkaâs birth and 1907. Each move was a sign of social and economic improvement but all of the moves were within the confines of StarĂ© MĂ»sto, Pragueâs Old Town. As late as 1920 Kafka, living in his parentsâ apartment in the Oppelthaus Building, turned to his then Hebrew teacher Friedrich Thieberger, gestured toward the window and stated sadly that âwithin this little circle my whole life is boundedâ. From the window they could see the Old Town Square, his high school, the university and his office. Prague was a complicated city, much like Kafka himself. It was a city, as Kafka noted, with sharp claws. Franz Kafka was a native son but also a stranger, since he was a member of that ancient covenant.
Kafkaâs grandfathers had been village Jews in rural Bohemia. They primarily spoke Yiddish, the language of Central European Jewry; his father spoke Czech, but when he moved to Prague he opted to identify with the German-speaking community and raised his son to speak German. As the language philosopher and Prague Jew Fritz Mauthner wrote in his 1918 memoirs:
I had to consider not only German but also Czech and Hebrew, as the languages of my âforefathersâ ⊠I had the corpses of three languages to drag around with me ⊠As a Jew in a bilingual country, just as I possessed no proper native language, I also had no native religion, as the son of a religionless Jewish familyâŠâ5
What changed over time was not only their language but the very meaning that the covenant with God had for them, as Kafka wrote to Max Brod in June 1921:
And there is a relationship between all this and Jewishness, or more precisely between young Jews and their Jewishness, with the fearful inner predicament of these generations. Psychoanalysis lays stress on the father complex, and many find the concept intellectually fruitful. In this case I prefer another version, where the issue revolves not around the innocent father but around the fatherâs Jewishness. Mostly young Jews who started to write in German wanted to get away from their Jewishness, usually with their fatherâs consent (the vagueness of it was what made it outrageous). They want to get away, but their hind legs still stuck to the fathersâ Jewishness, while the forelegs found not firm ground. And the resulting despair served as their inspiration.
But of course there were in Prague two antithetical German-speaking worlds: that of the poet Rainer Maria Rilke (1875â1926), Christian and anti-Semitic to the core, and that of the Kafkas, seen as Jews no matter what their beliefs.
Czechs, too, Catholic, Protestant or Hussite, for the most part looked down on the Jews no matter what their language â and even if they bore a Czech name such as âKafkaâ (blackbird). One needs to note that as part of the civil emancipation of the Jews in the Austro-Hungarian Empire at the close of the eighteenth century, Jews were forced to abandon their traditional naming practices, by which each child took the name of his father as his patronymic, to have fixed family names like every one else. This made taxation much easier even though a rumour circulated that it was possible to buy âbeautifulâ or at least appropriate family names, such as Goldberg (gold mountain) or Seidensticker (silk embroiderer), and that the absence of a small bribe might mean that you could be given rather inappropriate or even offensive names. There is the legend that during the anti-Semitic riots of 1897 Kafkaâs fatherâs shop was spared because of his âCzechâ name emblazoned on the store window. This was clearly a sum well invested generations before. Kafkaâs legacy was as much a cultural one as a biological one â and equally conflicted.
Franzâs father, Hermann (1852â1931), was a âself-made manâ, an importer who operated a store specializing in âfine goodsâ for the rising middle-class. His own father, Jakob (1814â1889), had been a kosher butcher in the tiny Czech village of Wossek (now Osek) in rural Bohemia. At the age of ten Hermann had pushed a cart through the rural villages every morning, every season, delivering kosher meat to the local Jews. With his legs covered in frost sores in winter, his life was, at least in his own estimation according to Franzâs jaundiced account, that of the ârags to richesâ promise of the rising European middle class who had moved from the countryside to the city. He entered the army at twenty, which fixed his âGermanâ identity even though his Czech name enabled him to be self-consciously âon the marginâ between the two cultural groups. He came to Prague in the 1870s and opened a store selling haberdashery and ladiesâ accessories. Franz describes the Kafkas as brutal, tyrannical and uncultured. Indeed, he credits to them his becoming a vegetarian in 1909 and his lack of musicality:
Unmusicality is not as clearly a misfortune as you say â in the first place it isnât for me: I inherited it from my predecessors (my paternal grandfather was a butcher in a village near Strakonitz; I have to not eat as much meat as he butchered) and it gives me something to hold on to; being related means a lot to me.â6
Culture and vegetarianism is what the youngest generation of the Kafkas had to recuperate from their past. Indeed when Franz ate at home, he claimed that his father hid his face in the newspaper rather than watching him eat and chew his âhealthyâ diet. Kafkaâs mother, Julie Löwy (1856â1934), came from an orthodox Jewish family whom Kafka considered âbetterâ (but also crazier) than the Kafkas. Her father had been a cloth-maker in Humpolec in eastern Bohemia.
All of the qualities, however, that Kafka ascribes to the âmixâ between the Löwys and the Kafkas were absent in his much younger sisters: Gabriele âElliâ (1889â?1942), Valerie âValliâ (1890â?1942), and Ottilie âOttlaâ (1892â1943). Kafkaâs brothers Georg (1885â1886) and Heinrich (1887â1888) had both died in infancy and as such made Franzâs presence much more valuable in a society that stressed the primacy of male children. This is doubly true among Jews for whom only a male child can say the prayer for the dead. Kafka was six years old when Elli was born. As the only male child he saw himself as a quasi-only child (âI am the sad but perfect exampleâ7) and felt that he bore the brunt of his fatherâs constant disfavour and his motherâs distance. His later siblings had a substantial advantage as âless attention is paid to themâ. As he casts these descriptions in rather Freudian terms, terms that he knew well, we cannot know whether his father was totally demanding and his mother totally subservient to him. All we can know is that Kafka, when he sits down to write about them as an adult, finds in psychoanalysis an appropriate, cutting-edge language with which to cast the image of his parents. I am reminded that âthe fathers have eaten sour grapes and the childrenâs teeth are set on edgeâ (Ezekiel 18:2) was written well before Freud and Kafka.
For Kafka psychoanalysis is closely tied to his Jewish identity, for good or for ill. In the section of his unpublished papers labelled the âmarriage-notebookâ he writes that it âis not a pleasure to deal with psychoanalysis and I stay far away from it, but it is certainly manifest in this generation. Judaism has always brought forth its sorrows and pleasures with the necessary âRashi-commentaryâ, so too in this case.â Rashi (Rabbi Shlomo Yitzchaki; 1040â1105 CE) was the outstanding Jewish Biblical commentator of the Middle Ages and Freud seemed to be his contemporary parallel on things Jewish â at least from Kafkaâs perspective.
Kafkaâs home life was as the privileged child of a newly bourgeois family. He was educated in the state schools of Prague, beginning with the heavily Jewish Deutsche Volks- und BĂŒrgerschule (State Grammar School) at the Fleischmarkt (1889â93). Hermann chose a German-language school rather than a Czech one as he wished his family to function within the language of political authority. Ninety per cent of Prague Jews made the same choice. The school was within easy walking distance of the familyâs then apartment in the Minuta House on the Kleiner Ring. Yet each day he was walked to school by the familyâs cook and general factotum, a Czech woman whom he felt tormented him. Kafkaâs account of these trips to school and the complicated sense of the servantâs power over his life runs parallel to Sigmund Freudâs accounts of how his nursemaid took him to church in Vienna when he too was a small child. The âtruthâ of such accounts of the treatment of small Jewish children by their powerless yet âsuperiorâ Christian servants can only be speculated upon. Hermann Kafka referred to his Czech employees as the âpaid enemiesâ. Yet the sense of the adults (both Kafka and Freud) was that they were in the thrall of their maids, much as they were in the power of their fathers. Despite the fear generated on the way to school, the pair made it each day just as the bell rang. Young Kafka was a âmodest, quiet, good pupilâ, even though each day during the break there were pitched battles between the âGermanâ (read: Jewish) children and the Czech children at the grammar school next door. Being quiet meant staying out of harmâs way. Kafkaâs later friend, the novelist Oskar Baum, was blinded in such a playground confrontation.
At ten years old Franz Kafka entered the famed AltstÀdter Staatsgymnasium (State High School), and studied there from 1893 to 1901. It was an exacting German-language public high school for the academic élite. Here, as in his primary school, a l...