The Languages of Dubbing
eBook - PDF

The Languages of Dubbing

Mainstream Audiovisual Translation in Italy

,
  1. 275 pages
  2. English
  3. PDF
  4. Only available on web
eBook - PDF

The Languages of Dubbing

Mainstream Audiovisual Translation in Italy

,
Book details
Table of contents
Citations

About This Book

The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex interplay of different codes as well as the numerous levels of analysis involved. The volume focuses on the languages of Anglophone films and television series and their dubbing into Italian while broadening the perspective to the general debate on audiovisual translation. Dubbing offers itself as a privileged place where languages interact in simulating, creating and recreating fictive orality and where influential linguistic and pragmatic conventions are generated and developed. The chapters cover a rich range of topics including syntactic, lexical and sociolinguistic features of audiovisual dialogue, cross-linguistic contrasts, and the translation of culture specific references and multilingualism on screen. The volume provides an updated picture of research on Italian dubbed language, a key area of inquiry with reference to the investigation of telecinematic discourse, Audiovisual Translation and Corpus-based Translation Studies.

Frequently asked questions

Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access The Languages of Dubbing by in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Communication Studies. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Table of contents

  1. Cover
  2. Contents
  3. MARIA PAVESI, MAICOL FORMENTELLI, ELISA GHIA: The languages of dubbing and thereabouts: an introduction 7
  4. Section 1: Conversational Phenomena and Fictive Orality
  5. MARIA PAVESI: The Pavia Corpus of Film Dialogue: a means to several ends 29
  6. ELISA GHIA: “That is the question”: direct interrogatives in English film dialogue and dubbed Italian 57
  7. VERONICA BONSIGNORI, SILVIA BRUTI: How people greet each other in TV series and dubbing 89
  8. SERENELLA ZANOTTI: “It feels like bits of me are crumbling or something”: general extenders in original and dubbed television dialogue 113
  9. MAICOL FORMENTELLI: Exploring lexical variety and simplification in original and dubbed film dialogue 141
  10. Section 2: Sociolinguistic and Lingua-Cultural Variation
  11. MAICOL FORMENTELLI, SILVIA MONTI: Translating slanguage in British and American films: a corpus-based analysis 169
  12. JOSEPH BRINCAT: Morphological and semantic simplification in dubbing. Translating the dialogue of British films: From Ae Fond Kiss to The Queen 197
  13. IRENE RANZATO: Period television drama: culture specific and time specific references in translation for dubbing 217
  14. GIUSEPPE DE BONIS: Dubbing multilingual films between neutralisation and preservation of lingua-cultural identities: a critical review of the current strategies in Italian dubbing 243
  15. Notes on Contributors 267
  16. Index 273