- 351 pages
- English
- PDF
- Only available on web
About This Book
This book is meant to provide a scientific and educational guide for researchers, language professionals and students of applied linguistics. The collected articles incorporate past and recent research on the use of subtitles as foreign language learning tools, and describe some interesting teaching/learning experiences carried out by university scholars and school teachers to test the effects of subtitles/subtitling in tutored or untutored foreign language learning contexts.
It provides examples with didactic feedback on the use of interlingual, intralingual and reversed subtitled audiovisuals from the early eighties up to 2013. The opportunities offered by such multimodal, inter-semiotic learning aids are acknowledged to facilitate self-study and promote digital literacy, yet the pedagogical context, be it physical or virtual, always plays a prominent psychological role which affects foreign language acquisition.
Frequently asked questions
Information
Table of contents
- Cover
- Contents
- Acknowledgements
- Introduction (Annamaria Caimi)
- Thirty Years of Research into Captions/Same Language Subtitles and Second/Foreign Language Learning: Distinguishing between âEffects ofâ Subtitles and âEffects withâ Subtitles for Future Research (Robert Vanderplank)
- Subtitling as a Language Learning Tool: Past Findings, Current Applications, and Future Paths (Martine Danan)
- Subtitles and Language Learning (SLL): Theoretical Background (Yves Gambier)
- A Survey on Stakeholdersâ Perceptions of Subtitles as a means to Promote Foreign Language Learning (Cristina Mariotti)
- Bringing the SLL Project to Life: Engaging Spanish Teenagers in Learning While Watching Foreign Language Audiovisuals (Patrick Zabalbeascoa, Sara GonzĂĄlez-Casillas, and Rebeca Pascual-Herce)
- ClipFlair: Foreign Language Learning through Interactive Revoicing and Captioning of Clips (Stavroula Sokoli)
- First Insights into the Combination of Dubbing and Subtitling as L2 Didactic Tools (Noa TalavĂĄn â JosĂ© Javier Ăvila-Cabrera )
- Speech Segmentation in a Second Language: The Role of Bi-modal Input (Tendai Charles â Danijela Trenkic)
- Incidental Language Learning through Subtitled Cartoons: Is it Possible in a Dubbing Country? (Anna MarzĂ â Gloria Torralba)
- Reversed Subtitles as a Powerful Didactic Tool in SLA (Paulina BurczyĆska)
- Subtitling in Language Teaching: Suggestions for Language Teachers (Jennifer Lertola)
- Multimodal Subtitling â A Medical Perspective (Deirdre Kantz)
- Subtitling and Language Awareness: A Way and Ways (Lucilla Lopriore â Maria Angela Ceruti)
- Caught Red-Handed? : Teaching Foreign Idioms with a âVisual Headâ in Subtitled Cartoons. (John D. Sanderson)
- Authorsâ Biographies