This is a test
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Book details
Book preview
Table of contents
Citations
About This Book
What do we mean by 'voice' in poetry? In this work, David Nowell Smith teases out the diverse meanings of 'voice', from a poem's soundworld to the rhetorical gestures through which poems speak to us, in order to embark on a philosophical exploration of the concept of voice itself.
Frequently asked questions
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Both plans give you full access to the library and all of Perlegoâs features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan youâll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes, you can access On Voice in Poetry by Kenneth A. Loparo in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Literary Criticism in Poetry. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
1
A Natural Scale
Teevo cheevo cheevio chee
O where, what can thĂĄt be?
With this call and response starts Gerard Manley Hopkinsâs unfinished âThe Woodlarkâ.1 In light of his youthful diary entry âI think the onomatopoeic theory [of the origin of language] has not had a fair chanceâ,2 in light also of his abiding concern with grasping the immanence of God within nature, and in light of the singular phonic experimentation of his Ćuvre, it might come as a surprise to learn that this is one of the very few occasions in which Hopkins employed onomatopoeia; particularly so given that the lines evince such uncertainty regarding the commensurability of human to animal voice. The two voices rhyme, but any harmony this rhyme might signify is troubled by the dissonance of their respective rhythms: the birdâs chirruping takes four trochees, whereas the listenerâs response is not only unmetrical, but its accenting of âthĂĄtâ leaves the word âbeâ unstressed, so that the ensuing falling cadence clashes with the rising inflection of the onomatopoeia of the opening line. Harmony between man and nature is both gestured towards, and seemingly closed off.
Latent in Hopkinsâs couplet is an insight underpinning so much theory of onomatopoeia: that the imitation of the animal voice (and for the purposes of this chapter Iâll be focusing on the onomatopoeia of voices, rather than of other sounds) within human speech posits resemblance between voices only by admitting a fundamental difference in kind. Such imitation, so the argument goes, is also a form of transcription: the animal voice is transposed into phoneme, that is, its vocality is assimilated into a contrastive system of phonic signs. Such an understanding of onomatopoeia underpins philosophies as varied as those of Johann Gottfried von Herder and Giorgio Agamben (Herderâs pre-dates, and indeed anticipates, the model of the âphonemeâ). Both posit the origin of languages in voice, but in neither case does this indicate a desire for an originary unity; rather, voice becomes the site for this origin only because voice has already left pure sound behind, indeed, has become not simply phonetic but phonemic. Although voice is portrayed as the vehicle through which resemblance becomes signification, it becomes clear retrospectively that the structure of signification itself (either as cognitive faculty or as system of differences) had, in advance, provided the basis for our ability to discern and produce resemblances.
Herder offers a speculative history of the development of language out of imitations of natural sounds; yet the âoriginâ of human language is ultimately to be found not in this history but in our human capacity for imitation â the mediating faculty Herder calls Besonnenheit.3 Those sounds which communicate sensation through interjection (cries, groans, exclamations, etc.) Herder terms the âlanguage of sensationâ, but this is qualitatively different to our imitation of external noises; it is this latter which permits the establishment of conventional signs. When the sheep bleats, it gives unthinking voice to instinct; when we humans, by contrast, take this bleating as a sign for the sheepâs presence, and subsequently reproduce it to signal its presence (or else make present the idea of it in its absence), we recognise it not simply with our ears but with our souls: âThe soul has recognized it in a human way, for it recognizes and names it distinctly, that is, with a characteristic markâ (p. 88, my emphasis).4 For Agamben it is as system of differences rather than as cognitive structure that language separates human from animal voice. In the phoneme â âthe negative and purely differential entities that, according to modern linguistics have no signification and, at the same time, make signification possibleâ â the âanimalâ voice becomes phone engrammatos, âsignifying soundâ; this, moreover, entails that sound can signify only on condition of the death of the animal voice.5 As Reuven Tsur has had occasion to observe of the bird whose song might seem most easy for a human voice to imitate: a cuckoo âemits neither the speech sound [k] nor [u]; it uses no speech sounds at all. But a poet (any poet) in human language is constrained by the phoneme system of his language; he can translate the cuckooâs song only to those speech soundsâ.6 Such âtranslationâ, on Agambenâs terms, is âdeathâ.
Yet Agambenâs ultimate concern, like Herderâs, is with origin not as historical source but as ontological foundation. For what the translation of onomatopoeia shows us is a condition that Agamben considers latent in every vocal utterance. All language is marked by a no-longer/not-yet structure whereby it has ceased to be pure animal voice but has not yet become the pure gramma of the written word. This provides the temporal frame within which language can âtake placeâ; such taking place, lies in that disjunction âbetween the removal of voice and the event of meaningâ. Yet he goes further: this âtaking placeâ âis the other Voice whose ontological dimension [âŠ] constitutes the originary articulation [âŠ] of human language.â7 âArticulationâ here is both jointure and separation: language âsays itselfâ not by making itself the content of its utterance, but by setting in motion that opening movement which permits its own saying. If âVoiceâ lies anterior to language, it is because it âarticulatesâ language.
Cipher of voice, onomatopoeia devocalises; such is the paradox that animates it. And, as Agambenâs account shows, its teleology of devocalisation pervades not only speculative histories but also (equally speculative) ontologies of language. Nor is it restricted to those theories which situate languageâs origins of language in onomatopoeia. âLâAbbĂ© Condillac and Jean-Jacques Rousseau, searching for languageâs (pre-) historical origin, find an unexpected afterecho in the theories of infantile language development offered by Guy Rosolato, and Nicolas Abraham and Maria Torok; all suggest that the original impulse for language arises out of interjection, inchoate and immediate cries of need or passion which eventually metamorphose into language as a system of signs. Language, it seems, requires both voice, and the devocalisation of this voice. In the following I would like to trouble this process of devocalisation.
Crucial in onomatopoeia is how vocal sound is given over to imitation â in this, it sets up a distinction between imitating sound and the original: for Herder this is mediating consciousness capable of imitation, for Agamben the differential structure of the phoneme. But in each case, we find a shift from resemblance to conventional signification. This is certainly what Hopkinsâs âThe Woodlarkâ traces â as becomes clear in a later passage, when the larkâs song, transcribed onomatopoeically, gives way to a monologue rendered verbally:
And the córn is córded and shóulders its shéaf,
The ear in milk, lush the sash,
And crĂșsh-sĂlk pĂłppies aflĂĄsh,
The blĂłod-gĂșsh blĂĄde-gĂĄsh
FlĂĄme-rĂĄsh rĂșdrĂ©d
BĂșd shĂ©lling or brĂład-shĂ©d
TĂĄtter-tĂĄngled and dĂngle-a-dĂĄnglĂšd
DĂĄndy-hĂșng dĂĄinty hĂ©ad
(p. 132)
Here we encounter a transformation in the poemâs soundworld, most strikingly in the use of two of Hopkinsâs most characteristic prosodic gestures: the coincidence of alliteration with stresses symmetrically within the line (corn/corded, shoulders/sheaf; blood-gush/blade-gash; Bud shell/broad-shed; Tatter-tangle/dingle-a-dangled; dandy-hung/dainty head), and the condensed âsprungâ accenting, piling clusters of monosyllabic stresses one upon the other (most strikingly in the eight consecutive stressed syllables: âblĂłod-gĂșsh blĂĄde-gĂĄsh / FlĂĄme-rĂĄsh rĂșdrĂ©d / BĂșd shĂ©ll[]â).8 This sounds remarkably unlike the onomatopoeia of the opening: when the larkâs voice becomes âspeechâ, it makes a series of different demands on our own voicing. Anthropomorphism, like other forms of tropic equivalence, necessarily admits the difference it seeks to broach; here this difference is registered in the poemâs prosodics as well as its rhetorics. Here we might in fact see Hopkinsâs poem to be responding to its âacousmaticâ predicament:9 âwhere, what?â asks the woodlarkâs listener, and the poem continually tries to fill in a body through verbal sound where the birdâs own body remains hidden.10 In its transformed soundworld, the poem pushes the latent differential structure of onomatopoeia to its conclusion: namely, that imitation is ultimately based not on resemblance, but on a figural and metonymic, rather than metaphorical, association which takes as its starting point the arbitrary relation between the sound that imitates and the sound imitated. But, by the same token, the poem is now more than imitation: it becomes the exploration of Hopkinsâs prosodic and gestural repertoire, a testing of vocal range.
When Hopkins tests the vocal range of sprung rhythm and alliterative patterning, he introduces sonorous correspondences between speechsound and birdsong which cannot simply be grasped as imitation; nor do they remain at the level of the phoneme as a discrete unit. Hopkinsâs alliterations attain their force through their syntactic-prosodic accumulation; similarly, if the accents punctuate any forwards movement, such punctuating nevertheless depends on this movement (for instance, the triple rhythms of the opening line of this excerpt). The individual figure of sound arises from out of a broader rhythmic continuum; it serves to âdynamiseâ the vocal material, as Yuri Tynianov puts it, but only as it works with, and against, the dynamism of the material. Tynianov observes that, in verse, segmentation functions as dynamisation.11 Building on Tynianovâs insight, let us dwell on the relation between the segments of syllable and lexical stress and the âsuprasegmentalâ contours of prosody as a whole. The term indicates metaphysics passing itself off as âmethodologyâ: starting with individual segments and building them up into intonation contours, phonological phrases, and other prosodic phenomena which reside above (âsupraâ) the segments themselves.12 Yet the dynamism of Hopkinsâs poem suggests the inverse â that what is âaboveâ the segment does not supervene but rather creates an anterior phonic context of movedness, which renders these segments discernable as such. This is perhaps the moment at which Hopkinsâs poem must outstrip its onomatopoeic opening. In part, this is as the poemâs sonic exploration veers away from resemblance; but it also signals a shift away from onomatopoeic sound as unit, searching out correspondences between phoneme and the auditory unit germane to be rendered as phoneme. Hopkins has, of course, not disposed of phonemic patterning; yet he is working on a very different temporal plane.
In this respect it finds a striking counterpart in another fragmentary address to a bird, from around the same period â this time to a cuckoo:
Repeat that, repeat
Cuckoo, bird, and open ear wells, heart-springs, delightfully sweet,
With a ballad, with a ballad, a rebound
Off trundled timber and scoops of the hillside ground, hollow hollow hollow ground:
The whĂłle lĂĄndscape flushes on a sudden at a sound13
We saw with Hopkinsâs use of onomatopoeia that the introduction of the birdâs voice into the poemâs soundworld served not simply to harmonise bird and human voice but to insist on their disjunction, and here too it is an absent nature that is addressed, so to be endowed with some kind of presence: address thus gives way to incantation. Indeed, the poem describes a double movement. On the one hand, it focalises away from the opening address into an evocation of the poetâs experience of the birdsong, which finally becomes the experience of the âwhole landscapeâ, as it âflushes, on a sudden, at a soundâ; on the other, it responds to the birdâs acousmatics by internalising the birdsong into its soundworld, not as onomatopoeia precisely (though words like âreboundâ, âtrundledâ, âhollowâ, âflushesâ, âsuddenâ, seem to attain a phonic, almost iconic, efficacy), but through vectors of syntactic and rhythmic intensity, as if thereby to engender the very responsiveness of nature that the address had sought out. The former movement shifts from the bodily exuberance of a âpureâ voice (here figured by the cuckooâs spontaneous song) to referential description; the latter would retain this exuberance as languageâs very ability to call upon nature to show itself, or at least to recreate the cuckooâs song from out of its continuing absence.
But not simply ârecreateâ. Compensating for the fact that the cuckoo does not ârepeatâ its song, the poem turns inwards to produce its own âsongâ, a song which, as we saw with the tour de force accented passage from âThe Woodlarkâ, diverges from the birdâs own call to explore the poemâs own vocal-verbal medium. What is at issue is not simply re-animating the cuckoo, but rather what I am terming poetryâs âwork of animationâ...
Table of contents
- Cover
- Title
- Copyright
- Contents
- Acknowledgements
- Introduction Voice in Poetry: Opening up a Concept
- 1 A Natural Scale
- 2 Vibration and Difference
- 3 Turnings of the Breath
- 4 âThe Multitudinous Tongueâ
- 5 Getting the Measure of Voice
- Notes
- Bibliography
- Author Index